Mahabharat

Progress:28.2%

[ज] य एते कीर्तिता बरह्मन ये चान्ये नानुकीर्तिताः सम्यक ताञ शरॊतुम इच्छामि राज्ञश चान्यान सुवर्चसः ।। १-५८-१ ।।

sanskrit

'Janamejaya said, "O Brahmana, I wish to hear in detail about both those you have named and those you have not named, as well as about thousands of other kings."' ।। 1-58-1 ।।

english translation

[ja] ya ete kIrtitA barahmana ye cAnye nAnukIrtitAH samyaka tAJa zaròtuma icchAmi rAjJaza cAnyAna suvarcasaH || 1-58-1 ||

hk transliteration

यदर्थम इह संभूता देवकल्पा महारथाः भुवि तन मे महाभाग सम्यग आख्यातुम अर्हसि ।। १-५८-२ ।।

sanskrit

'And, O fortunate one, it is fitting for you to elucidate in full the purpose for which those mighty warriors, equal to the celestial beings, have taken birth on earth.' ।। 1-58-2 ।।

english translation

yadarthama iha saMbhUtA devakalpA mahArathAH bhuvi tana me mahAbhAga samyaga AkhyAtuma arhasi || 1-58-2 ||

hk transliteration

[व] रहस्यं खल्व इदं राजन देवानाम इति नः शरुतम तत तु ते कथयिष्यामि नमस्कृत्वा सवयं भुवे ।। १-५८-३ ।।

sanskrit

'Vaisampayana said, 'It hath been heard by us, O monarch, that what thou askest is a mystery even to the gods. I shall, however, speak of it unto thee, after bowing down (to the self-born).' ।। 1-58-3 ।।

english translation

[va] rahasyaM khalva idaM rAjana devAnAma iti naH zarutama tata tu te kathayiSyAmi namaskRtvA savayaM bhuve || 1-58-3 ||

hk transliteration

तरिः सप्तकृत्वः पृथिवीं कृत्वा निःक्षत्रियां पुरा जामदग्न्यस तपस तेपे महेन्द्रे पर्वतॊत्तमे ।। १-५८-४ ।।

sanskrit

'The son of Jamadagni (Parasurama), after twenty-one times making the earth bereft of Kshatriyas wended to that best of mountains Mahendra and there began his ascetic penances.' ।। 1-58-4 ।।

english translation

tariH saptakRtvaH pRthivIM kRtvA niHkSatriyAM purA jAmadagnyasa tapasa tepe mahendre parvatòttame || 1-58-4 ||

hk transliteration

तदा निःक्षत्रिये लॊके भार्गवेण कृते सति बराह्मणान कषत्रिया राजन गर्भार्थिन्यॊ ऽभिचक्रमुः ।। १-५८-५ ।।

sanskrit

'At that time, when the earth was devoid of Kshatriyas, the Kshatriya women, eager for progeny, would approach the Brahmanas.' ।। 1-58-5 ।।

english translation

tadA niHkSatriye lòke bhArgaveNa kRte sati barAhmaNAna kaSatriyA rAjana garbhArthinyò 'bhicakramuH || 1-58-5 ||

hk transliteration