Mahabharat

Progress:27.5%

शुश्रूषार्थं पितुर नावं तां तु वाहयतीं जले तीर्थयात्रां परिक्रामन्न अपश्यद वै पराशरः ॥ १-५७-५६ ॥

'While engaged in this vocation, Satyavati was seen one day by the great Rishi Parasara, in the course of his wanderings.' ॥ 1-57-56 ॥

english translation

zuzrUSArthaM pitura nAvaM tAM tu vAhayatIM jale tIrthayAtrAM parikrAmanna apazyada vai parAzaraH ॥ 1-57-56 ॥

hk transliteration by Sanscript

अतीव रूपसंपन्नां सिद्धानाम अपि काङ्क्षिताम दृष्ट्वैव च स तान धीमांश चकमे चारुदर्शनाम विद्वांस तां वासवीं कन्यां कार्यवान मुनिपुंगवः ॥ १-५७-५७ ॥

'Endowed with exceptional beauty and desired even by accomplished sages, Upon seeing her, the wise Parashara, with a charming countenance, desired that Vasavi maiden and proposed to marry her.' ॥ 1-57-57 ॥

english translation

atIva rUpasaMpannAM siddhAnAma api kAGkSitAma dRSTvaiva ca sa tAna dhImAMza cakame cArudarzanAma vidvAMsa tAM vAsavIM kanyAM kAryavAna munipuMgavaH ॥ 1-57-57 ॥

hk transliteration by Sanscript

साब्रवीत पश्य भगवन पारावारे ऋषीन सथितान आवयॊर दृश्यतॊर एभिः कथं नु सयां समागमः ॥ १-५७-५८ ॥

'Satyavati responded, "O revered sage, observe the holy Rishis standing on both banks of the river. With their presence acknowledged, how can I fulfill your desire?"' ॥ 1-57-58 ॥

english translation

sAbravIta pazya bhagavana pArAvAre RSIna sathitAna Avayòra dRzyatòra ebhiH kathaM nu sayAM samAgamaH ॥ 1-57-58 ॥

hk transliteration by Sanscript

एवं तयॊक्तॊ भगवान नीहारम असृजत परभुः येन देशः स सर्वस तु तमॊ भूत इवाभवत ॥ १-५७-५९ ॥

'Thus addressed by her, the ascetic thereupon created a fog (which existed not before and) which enveloped the whole region in darkness.' ॥ 1-57-59 ॥

english translation

evaM tayòktò bhagavAna nIhArama asRjata parabhuH yena dezaH sa sarvasa tu tamò bhUta ivAbhavata ॥ 1-57-59 ॥

hk transliteration by Sanscript

दृष्ट्वा सृष्टं तु नीहारं ततस तं परमर्षिणा विस्मिता चाब्रवीत कन्या वरीडिता च मनस्विनी ॥ १-५७-६० ॥

'And the maiden, beholding the fog that was created by the great Rishi wondered much. And the helpless one became suffused with the blushes of bashfulness.' ॥ 1-57-60 ॥

english translation

dRSTvA sRSTaM tu nIhAraM tatasa taM paramarSiNA vismitA cAbravIta kanyA varIDitA ca manasvinI ॥ 1-57-60 ॥

hk transliteration by Sanscript