Mahabharat

Progress:20.3%

नृपं शिशुं तस्य सुतं परचक्रिरे; समेत्य सर्वे पुरवासिनॊ जनाः नृपं यम आहुस तम अमित्रघातिनं; कुरुप्रवीरं जनमेजयं जनाः ।। १-४०-६ ।।

sanskrit

'All the citizens, assembling, made the minor son of the deceased monarch their king. And the people called their new king, that slayer of all enemies, that hero of the Kuru race, by the name of Janamejaya.' ।। 1-40-6 ।।

english translation

nRpaM zizuM tasya sutaM paracakrire; sametya sarve puravAsinò janAH nRpaM yama Ahusa tama amitraghAtinaM; kurupravIraM janamejayaM janAH || 1-40-6 ||

hk transliteration

स बाल एवार्य मतिर नृपॊत्तमः; सहैव तैर मन्त्रिपुरॊहितैस तदा शशास राज्यं कुरुपुंगवाग्रजॊ; यथास्य वीरः परपितामहस तथा ।। १-४०-७ ।।

sanskrit

'And that best of monarchs, Janamejaya, though a child, was wise in mind. And with his councilors and priest, the eldest son Parikshita, that bull amongst the Kurus, ruled the kingdom like his heroic great-grandfather (Yudhishthira). ' ।। 1-40-7 ।।

english translation

sa bAla evArya matira nRpòttamaH; sahaiva taira mantripuròhitaisa tadA zazAsa rAjyaM kurupuMgavAgrajò; yathAsya vIraH parapitAmahasa tathA || 1-40-7 ||

hk transliteration

ततस तु राजानम अमित्रतापनं; समीक्ष्य ते तस्य नृपस्य मन्त्रिणः सुवर्णवर्माणम उपेत्य काशिपं; वपुष्टमार्थं वरयां परचक्रमुः ।। १-४०-८ ।।

sanskrit

'And the ministers of the youthful monarch, beholding that he could now keep his enemies in check, went to Suvarnavarman,the king of Kasi, and asked him his daughter Vapushtama for a bride.' ।। 1-40-8 ।।

english translation

tatasa tu rAjAnama amitratApanaM; samIkSya te tasya nRpasya mantriNaH suvarNavarmANama upetya kAzipaM; vapuSTamArthaM varayAM paracakramuH || 1-40-8 ||

hk transliteration

ततः स राजा परददौ वपुष्टमां; कुरुप्रवीराय परीक्ष्य धर्मतः स चापि तां पराप्य मुदा युतॊ ऽभवन; न चान्यनारीषु मनॊ दधे कव चित ।। १-४०-९ ।।

sanskrit

'And the king of Kasi, after due inquiries, bestowed with ordained rites, his daughter Vapushtama on that mighty hero of Kuru race. And the latter, receiving his bride, became exceedingly glad. And he gave not his heart at any time to any other woman.' ।। 1-40-9 ।।

english translation

tataH sa rAjA paradadau vapuSTamAM; kurupravIrAya parIkSya dharmataH sa cApi tAM parApya mudA yutò 'bhavana; na cAnyanArISu manò dadhe kava cita || 1-40-9 ||

hk transliteration

सरःसु फुल्लेषु वनेषु चैव ह; परसन्नचेता विजहार वीर्यवान तथा स राजन्य वरॊ विजह्रिवान; यथॊर्वशीं पराप्य पुरा पुरूरवाः ।। १-४०-१० ।।

sanskrit

'And gifted with great energy, he wandered in pursuit of pleasure, with a cheerful heart, on expanses of water and amid woods and flowery fields. And that first of monarchs passed his time in pleasure as Pururavas of old did, on receiving the celestial damsel Urvasi.' ।। 1-40-10 ।।

english translation

saraHsu phulleSu vaneSu caiva ha; parasannacetA vijahAra vIryavAna tathA sa rAjanya varò vijahrivAna; yathòrvazIM parApya purA purUravAH || 1-40-10 ||

hk transliteration