Mahabharat

Progress:97.1%

कालदण्डं यमॊ राजा शिबिकां च धनेश्वरः पाशं च वरुणस तत्र विचक्रं च तथा शिवः ॥ १-२१८-३१ ॥

'Yama, O king, wielded the death-dealing mace, while Kuvera grasped his spiked club. Varuna held his noose and beautiful missile, and Skanda (Kartikeya) stood motionless like the mountain of Meru, holding his long lance.' ॥ 1-218-31 ॥

english translation

kAladaNDaM yamò rAjA zibikAM ca dhanezvaraH pAzaM ca varuNasa tatra vicakraM ca tathA zivaH ॥ 1-218-31 ॥

hk transliteration by Sanscript

ओषधीर दीप्यमानाश च जगृहाते ऽशविनाव अपि जगृहे च धनुर धाता मुसलं च जयस तथा ॥ १-२१८-३२ ॥

'The Ashvins took up the shining herbs, and Dhata took up the bow, while Jaya took up the pestle.' ॥ 1-218-32 ॥

english translation

oSadhIra dIpyamAnAza ca jagRhAte 'zavinAva api jagRhe ca dhanura dhAtA musalaM ca jayasa tathA ॥ 1-218-32 ॥

hk transliteration by Sanscript

पर्वतं चापि जग्राह करुद्धस तवष्टा महाबलः अंशस तु शक्तिं जग्राह मृत्युर देवः परश्वधम ॥ १-२१८-३३ ॥

'Tvashtri, in great wrath, lifted a huge mountain, while Surya stood with a bright dart. Mrityu held a battle-axe.' ॥ 1-218-33 ॥

english translation

parvataM cApi jagrAha karuddhasa tavaSTA mahAbalaH aMzasa tu zaktiM jagrAha mRtyura devaH parazvadhama ॥ 1-218-33 ॥

hk transliteration by Sanscript

परगृह्य परिघं घॊरं विचचारार्यमा अपि मित्रश च कषुर पर्यन्तं चक्रं गृह्य वयतिष्ठत ॥ १-२१८-३४ ॥

'Aryaman wielded a terrible bludgeon furnished with sharp spikes, and Mitra stood ready with a razor-sharp discus.' ॥ 1-218-34 ॥

english translation

paragRhya parighaM ghòraM vicacArAryamA api mitraza ca kaSura paryantaM cakraM gRhya vayatiSThata ॥ 1-218-34 ॥

hk transliteration by Sanscript

पूषा भगश च संक्रुद्धः सविता च विशां पते आत्तकार्मुकनिस्त्रिंशाः कृष्ण पार्थाव अभिद्रुताः ॥ १-२१८-३५ ॥

'And, O monarch, Puṣan, Bhaga, and the enraged Savitā, with bows and scimitars in hand, charged towards Krishna and Arjuna.' ॥ 1-218-35 ॥

english translation

pUSA bhagaza ca saMkruddhaH savitA ca vizAM pate AttakArmukanistriMzAH kRSNa pArthAva abhidrutAH ॥ 1-218-35 ॥

hk transliteration by Sanscript