Mahabharat

Progress:94.3%

साधिकं तेन रूपेण शॊभमाना यशस्विनी भवनं शरेष्ठम आसाद्य वीर पत्नी वराङ्गना ववन्दे पृथु ताम्राक्षी पृथां भद्रा यशस्विनी ॥ १-२१३-१८ ॥

'Upon arriving at the palace, the renowned Subhadra looked even more beautiful in that attire. The celebrated Bhadra, with her large and slightly red eyes, first paid homage to Pritha.' ॥ 1-213-18 ॥

english translation

sAdhikaM tena rUpeNa zòbhamAnA yazasvinI bhavanaM zareSThama AsAdya vIra patnI varAGganA vavande pRthu tAmrAkSI pRthAM bhadrA yazasvinI ॥ 1-213-18 ॥

hk transliteration by Sanscript