Mahabharat

Progress:94.3%

साधिकं तेन रूपेण शॊभमाना यशस्विनी भवनं शरेष्ठम आसाद्य वीर पत्नी वराङ्गना ववन्दे पृथु ताम्राक्षी पृथां भद्रा यशस्विनी ।। १-२१३-१८ ।।

sanskrit

'Upon arriving at the palace, the renowned Subhadra looked even more beautiful in that attire. The celebrated Bhadra, with her large and slightly red eyes, first paid homage to Pritha.' ।। 1-213-18 ।।

english translation

sAdhikaM tena rUpeNa zòbhamAnA yazasvinI bhavanaM zareSThama AsAdya vIra patnI varAGganA vavande pRthu tAmrAkSI pRthAM bhadrA yazasvinI || 1-213-18 ||

hk transliteration by Sanscript