Mahabharat

Progress:93.9%

किम इदं कुरुथाप्रज्ञास तूष्णींभूते जनार्दने अस्य भावम अविज्ञाय संक्रुद्धा मॊघगर्जिताः ।। १-२१२-२१ ।।

sanskrit

'You senseless men, what are you doing while Janardana remains silent? Without understanding his intention, we roar in anger in vain!' ।। 1-212-21 ।।

english translation

kima idaM kuruthAprajJAsa tUSNIMbhUte janArdane asya bhAvama avijJAya saMkruddhA mòghagarjitAH || 1-212-21 ||

hk transliteration

एष तावद अभिप्रायम आख्यातु सवं महामतिः यद अस्य रुचितं कर्तुं तत कुरुध्वम अतन्द्रिताः ।। १-२१२-२२ ।।

sanskrit

'Let the noble Krishna reveal his plan. Let us promptly execute whatever he wishes to do.' ।। 1-212-22 ।।

english translation

eSa tAvada abhiprAyama AkhyAtu savaM mahAmatiH yada asya rucitaM kartuM tata kurudhvama atandritAH || 1-212-22 ||

hk transliteration

ततस ते तद वचः शरुत्वा गराह्य रूपं हलायुधात तूष्णींभूतास ततः सर्वे साधु साध्व इति चाब्रुवन ।। १-२१२-२३ ।।

sanskrit

'Upon hearing those words from Halayudha that were worthy of acceptance, all exclaimed, "Excellent! Excellent!"' ।। 1-212-23 ।।

english translation

tatasa te tada vacaH zarutvA garAhya rUpaM halAyudhAta tUSNIMbhUtAsa tataH sarve sAdhu sAdhva iti cAbruvana || 1-212-23 ||

hk transliteration

समं वचॊ निशम्येति बलदेवस्य धीमतः पुनर एव सभामध्ये सर्वे तु समुपाविशन ।। १-२१२-२४ ।।

sanskrit

'They all fell silent, their voices subdued by the wise words of Baladeva. Resuming their seats, they settled back into the assembly.' ।। 1-212-24 ।।

english translation

samaM vacò nizamyeti baladevasya dhImataH punara eva sabhAmadhye sarve tu samupAvizana || 1-212-24 ||

hk transliteration

ततॊ ऽबरवीत कामपालॊ वासुदेवं परंतपम किम अवाग उपविष्टॊ ऽसि परेक्षमाणॊ जनार्दन ।। १-२१२-२५ ।।

sanskrit

'Then Rama, the vanquisher of enemies, spoke to Vasudeva, saying, "Why, O Janardana, do you sit silently gazing?"' ।। 1-212-25 ।।

english translation

tatò 'baravIta kAmapAlò vAsudevaM paraMtapama kima avAga upaviSTò 'si parekSamANò janArdana || 1-212-25 ||

hk transliteration