Mahabharat

Progress:93.9%

किम इदं कुरुथाप्रज्ञास तूष्णींभूते जनार्दने अस्य भावम अविज्ञाय संक्रुद्धा मॊघगर्जिताः ॥ १-२१२-२१ ॥

'You senseless men, what are you doing while Janardana remains silent? Without understanding his intention, we roar in anger in vain!' ॥ 1-212-21 ॥

english translation

kima idaM kuruthAprajJAsa tUSNIMbhUte janArdane asya bhAvama avijJAya saMkruddhA mòghagarjitAH ॥ 1-212-21 ॥

hk transliteration by Sanscript

एष तावद अभिप्रायम आख्यातु सवं महामतिः यद अस्य रुचितं कर्तुं तत कुरुध्वम अतन्द्रिताः ॥ १-२१२-२२ ॥

'Let the noble Krishna reveal his plan. Let us promptly execute whatever he wishes to do.' ॥ 1-212-22 ॥

english translation

eSa tAvada abhiprAyama AkhyAtu savaM mahAmatiH yada asya rucitaM kartuM tata kurudhvama atandritAH ॥ 1-212-22 ॥

hk transliteration by Sanscript

ततस ते तद वचः शरुत्वा गराह्य रूपं हलायुधात तूष्णींभूतास ततः सर्वे साधु साध्व इति चाब्रुवन ॥ १-२१२-२३ ॥

'Upon hearing those words from Halayudha that were worthy of acceptance, all exclaimed, "Excellent! Excellent!"' ॥ 1-212-23 ॥

english translation

tatasa te tada vacaH zarutvA garAhya rUpaM halAyudhAta tUSNIMbhUtAsa tataH sarve sAdhu sAdhva iti cAbruvana ॥ 1-212-23 ॥

hk transliteration by Sanscript

समं वचॊ निशम्येति बलदेवस्य धीमतः पुनर एव सभामध्ये सर्वे तु समुपाविशन ॥ १-२१२-२४ ॥

'They all fell silent, their voices subdued by the wise words of Baladeva. Resuming their seats, they settled back into the assembly.' ॥ 1-212-24 ॥

english translation

samaM vacò nizamyeti baladevasya dhImataH punara eva sabhAmadhye sarve tu samupAvizana ॥ 1-212-24 ॥

hk transliteration by Sanscript

ततॊ ऽबरवीत कामपालॊ वासुदेवं परंतपम किम अवाग उपविष्टॊ ऽसि परेक्षमाणॊ जनार्दन ॥ १-२१२-२५ ॥

'Then Rama, the vanquisher of enemies, spoke to Vasudeva, saying, "Why, O Janardana, do you sit silently gazing?"' ॥ 1-212-25 ॥

english translation

tatò 'baravIta kAmapAlò vAsudevaM paraMtapama kima avAga upaviSTò 'si parekSamANò janArdana ॥ 1-212-25 ॥

hk transliteration by Sanscript