Mahabharat

Progress:93.4%

सत्यकः सात्यकिश चैव भङ्गकारसहाचरौ हार्दिक्यः कृतवर्मा च ये चान्ये नानुकीर्तिताः ॥ १-२११-११ ॥

'Satyaka, Satyaki, Bhangakara, Maharava, Hardikya, Uddhava, and numerous others whose names are not mentioned.' ॥ 1-211-11 ॥

english translation

satyakaH sAtyakiza caiva bhaGgakArasahAcarau hArdikyaH kRtavarmA ca ye cAnye nAnukIrtitAH ॥ 1-211-11 ॥

hk transliteration by Sanscript

एते परिवृताः सत्रीभिर गन्धर्वैश च पृथक पृथक तम उत्सवं रैवतके शॊभयां चक्रिरे तदा ॥ १-२११-१२ ॥

'Accompanied by their wives and followed by groups of singers, they adorned that mountain festival.' ॥ 1-211-12 ॥

english translation

ete parivRtAH satrIbhira gandharvaiza ca pRthaka pRthaka tama utsavaM raivatake zòbhayAM cakrire tadA ॥ 1-211-12 ॥

hk transliteration by Sanscript

तदा कॊलाहले तस्मिन वर्तमाने महाशुभे वासुदेवश च पार्थश च सहितौ परिजग्मतुः ॥ १-२११-१३ ॥

'As the magnificent and delightful festival commenced, Vasudeva and Partha wandered together, observing everything around them.' ॥ 1-211-13 ॥

english translation

tadA kòlAhale tasmina vartamAne mahAzubhe vAsudevaza ca pArthaza ca sahitau parijagmatuH ॥ 1-211-13 ॥

hk transliteration by Sanscript

तत्र चङ्क्रम्यमाणौ तौ वासुदेव सुतां शुभाम अलंकृतां सखीमध्ये भद्रां ददृशतुस तदा ॥ १-२११-१४ ॥

'While wandering there, they spotted Bhadra, the beautiful daughter of Vasudeva, adorned with every ornament, amidst her companions.' ॥ 1-211-14 ॥

english translation

tatra caGkramyamANau tau vAsudeva sutAM zubhAma alaMkRtAM sakhImadhye bhadrAM dadRzatusa tadA ॥ 1-211-14 ॥

hk transliteration by Sanscript

दृष्ट्वैव ताम अर्जुनस्य कन्दर्पः समजायत तं तथैकाग्र मनसं कृष्णः पार्थम अलक्षयत ॥ १-२११-१५ ॥

'As soon as Arjuna beheld her, he was seized by the god of desire. Then, O Bharata, Krishna, that lion among men, noticing Arjuna deeply absorbed in contemplation of her.' ॥ 1-211-15 ॥

english translation

dRSTvaiva tAma arjunasya kandarpaH samajAyata taM tathaikAgra manasaM kRSNaH pArthama alakSayata ॥ 1-211-15 ॥

hk transliteration by Sanscript