Mahabharat

Progress:91.0%

मम भार्या तव गुरुर इति सुन्दॊ ऽभयभाषत मम भार्या तव वधूर उपसुन्दॊ ऽभयभाषत ।। १-२०४-१६ ।।

'Sunda declared, 'She is my wife, and thus your elder brother's spouse,' while Upasunda countered, 'No, she is my wife, and therefore your younger brother's bride.' ।। 1-204-16 ।।

english translation

mama bhAryA tava gurura iti sundò 'bhayabhASata mama bhAryA tava vadhUra upasundò 'bhayabhASata || 1-204-16 ||

hk transliteration by Sanscript

नैषा तव ममैषेति तत्र तौ मन्युर आविशत तस्या हेतॊर गदे भीमे ताव उभाव अप्य अगृह्णताम ।। १-२०४-१७ ।।

'As they vehemently argued, 'She's not yours, but mine!', rage consumed both Sunda and Upasunda. Driven by their desire for Tilottama, they each grasped fearsome maces, ready for combat.' ।। 1-204-17 ।।

english translation

naiSA tava mamaiSeti tatra tau manyura Avizata tasyA hetòra gade bhIme tAva ubhAva apya agRhNatAma || 1-204-17 ||

hk transliteration by Sanscript

तौ परगृह्य गदे भीमे तस्याः कामेन मॊहितौ अहं पूर्वम अहं पूर्वम इत्य अन्यॊन्यं निजघ्नतुः ।। १-२०४-१८ ।।

'Each asserting, "I was the first, I was the first," as they grasped her hand, they struck each other.' ।। 1-204-18 ।।

english translation

tau paragRhya gade bhIme tasyAH kAmena mòhitau ahaM pUrvama ahaM pUrvama itya anyònyaM nijaghnatuH || 1-204-18 ||

hk transliteration by Sanscript

तौ गदाभिहतौ भीमौ पेततुर धरणीतले रुधिरेणावलिप्ताङ्गौ दवाव इवार्कौ नभश चयुतौ ।। १-२०४-१९ ।।

'The fierce Asuras, battered by their maces, collapsed onto the ground, their bodies drenched in blood, like two suns fallen from the sky.' ।। 1-204-19 ।।

english translation

tau gadAbhihatau bhImau petatura dharaNItale rudhireNAvaliptAGgau davAva ivArkau nabhaza cayutau || 1-204-19 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस ता विद्रुता नार्यः स च दैत्य गणस तदा पातालम अगमत सर्वॊ विषादभयकम्पितः ।। १-२०४-२० ।।

'Seeing this, the women who had come there and the other Asuras present fled in fear and grief, seeking refuge in the nether regions.' ।। 1-204-20 ।।

english translation

tatasa tA vidrutA nAryaH sa ca daitya gaNasa tadA pAtAlama agamata sarvò viSAdabhayakampitaH || 1-204-20 ||

hk transliteration by Sanscript