Mahabharat

Progress:90.2%

सिंहौ भूत्वा पुनर वयाघ्रौ पुनश चान्तर हिताव उभौ तैस तैर उपायैस तौ करूदाव ऋषीन दृष्ट्वा निजघ्नतुः ।। १-२०२-२१ ।।

sanskrit

'Sometimes becoming as lions and again as tigers and disappearing the next moment, by these and other methods the cruel couple, seeing the Rishis, slew them instantly.' ।। 1-202-21 ।।

english translation

siMhau bhUtvA punara vayAghrau punaza cAntara hitAva ubhau taisa taira upAyaisa tau karUdAva RSIna dRSTvA nijaghnatuH || 1-202-21 ||

hk transliteration

निवृत्तयज्ञस्वाध्याया परणष्टनृपतिद्विजा उत्सन्नॊत्सव यज्ञा च बभूव वसुधा तदा ।। १-२०२-२२ ।।

sanskrit

'Sacrifice and study ceased, kings and Brahmanas were exterminated, and the earth became utterly devoid of rituals and festivals.' ।। 1-202-22 ।।

english translation

nivRttayajJasvAdhyAyA paraNaSTanRpatidvijA utsannòtsava yajJA ca babhUva vasudhA tadA || 1-202-22 ||

hk transliteration

हाहाभूता भयार्ता च निवृत्तविपणापणा निवृत्तदेवकार्या च पुण्यॊद्वाह विवर्जिता ।। १-२०२-२३ ।।

sanskrit

'The terrified populace cried out in anguish, and all commerce came to a standstill. Religious rituals ceased entirely, and the earth became devoid of sacred ceremonies and weddings.' ।। 1-202-23 ।।

english translation

hAhAbhUtA bhayArtA ca nivRttavipaNApaNA nivRttadevakAryA ca puNyòdvAha vivarjitA || 1-202-23 ||

hk transliteration

निवृत्तकृषिगॊरक्षा विध्वस्तनगराश्रमा अस्थि कङ्काल संकीर्णा भूर बभूवॊग्र दर्शना ।। १-२०२-२४ ।।

sanskrit

'Agriculture lay neglected, cattle untended, Towns and asylums turned desolate, Strewn with bones and skeletons, The earth took on a frightful aspect.' ।। 1-202-24 ।।

english translation

nivRttakRSigòrakSA vidhvastanagarAzramA asthi kaGkAla saMkIrNA bhUra babhUvògra darzanA || 1-202-24 ||

hk transliteration

निवृत्तपितृकार्यं च निर्वषट्कारमङ्गलम जगत परतिभयाकारं दुष्प्रेक्ष्यम अभवत तदा ।। १-२०२-२५ ।।

sanskrit

'Ancestral duties abandoned, Inauspicious rites disregarded, The world appeared dreadful in form, Unsightly and fraught with fear.' ।। 1-202-25 ।।

english translation

nivRttapitRkAryaM ca nirvaSaTkAramaGgalama jagata paratibhayAkAraM duSprekSyama abhavata tadA || 1-202-25 ||

hk transliteration