Progress:5.1%

कश्मलं यत्र पार्थस्य वासुदेवॊ महामतिः मॊहजं नाशयाम आस हेतुभिर मॊक्षदर्शनैः ।। १-२-१५६ ।।

'In this segment, the noble Vasudeva, employing profound insights rooted in the philosophy of ultimate liberation, alleviated Arjuna's inner turmoil arising from his deep familial connections, which were compelling him to confront and slay his own kin.' ।। 1-2-156 ।।

english translation

kazmalaM yatra pArthasya vAsudevò mahAmatiH mòhajaM nAzayAma Asa hetubhira mòkSadarzanaiH || 1-2-156 ||

hk transliteration by Sanscript

शिखण्डिनं पुरस्कृत्य यत्र पार्थॊ महाधनुः विनिघ्नन निशितैर बाणै रथाद भीष्मम अपातयत ।। १-२-१५७ ।।

'In this poignant episode, Arjuna, the preeminent archer, strategically positioned Shikandin ahead of him, skillfully releasing his most formidable arrows that ultimately brought down Bhishma from his chariot. Thus, Bhishma found himself laid upon a bed of arrows in the aftermath of the battle.' ।। 1-2-157 ।।

english translation

zikhaNDinaM puraskRtya yatra pArthò mahAdhanuH vinighnana nizitaira bANai rathAda bhISmama apAtayata || 1-2-157 ||

hk transliteration by Sanscript

षष्ठम एतन महापर्व भारते परिकीर्तितम अध्यायानां शतं परॊक्तं सप्त दश तथापरे ।। १-२-१५८ ।।

'This extensive Parva is known as the sixth in the Bharata. In this has been composed of one hundred and seventeen sections' ।। 1-2-158 ।।

english translation

SaSThama etana mahAparva bhArate parikIrtitama adhyAyAnAM zataM paròktaM sapta daza tathApare || 1-2-158 ||

hk transliteration by Sanscript

पञ्च शलॊकसहस्राणि संख्ययाष्टौ शतानि च शलॊकाश च चतुराशीतिः पर्वण्य अस्मिन परकीर्तिताः वयासेन वेदविदुषा संख्याता भीष्म पर्वणि ।। १-२-१५९ ।।

'In this segment known as the Bhishma Parva, there are intricately woven narratives, comprising five thousand verses, eight hundred, and forty shlokas. A total of four hundred and eighty-four shlokas have been meticulously enumerated in this revered section by the sage Vyasa, the master of Vedic knowledge.' ।। 1-2-159 ।।

english translation

paJca zalòkasahasrANi saMkhyayASTau zatAni ca zalòkAza ca caturAzItiH parvaNya asmina parakIrtitAH vayAsena vedaviduSA saMkhyAtA bhISma parvaNi || 1-2-159 ||

hk transliteration by Sanscript

दरॊण पर्व ततश चित्रं बहु वृत्तान्तम उच्यते यत्र संशप्तकाः पार्थम अपनिन्यू रणाजिरात ।। १-२-१६० ।।

'Subsequently unfolds the Drona Parva, a colorful narrative rich with diverse tales, where, during a prolonged conflict, the illustrious Partha skillfully discharged his arrows, creating a spectacle on the battlefield.' ।। 1-2-160 ।।

english translation

daròNa parva tataza citraM bahu vRttAntama ucyate yatra saMzaptakAH pArthama apaninyU raNAjirAta || 1-2-160 ||

hk transliteration by Sanscript