Progress:5.2%

भगदत्तॊ महाराजॊ यत्र शक्रसमॊ युधि सुप्रतीकेन नागेन सह शस्तः किरीटिना ।। १-२-१६१ ।।

'In a spectacle reminiscent of a celestial clash, Arjuna, akin to a second Indra, decisively vanquished Bhagadatta on the battlefield, along with his formidable elephant Supratika.' ।। 1-2-161 ।।

english translation

bhagadattò mahArAjò yatra zakrasamò yudhi supratIkena nAgena saha zastaH kirITinA || 1-2-161 ||

hk transliteration by Sanscript

यत्राभिमन्युं बहवॊ जघ्नुर लॊकमहारथाः जयद्रथमुखा बालं शूरम अप्राप्तयौवनम ।। १-२-१६२ ।।

'Subsequently unfolds the poignant episode of the untimely demise of the youthful hero Abhimanyu, who valiantly faced numerous formidable warriors, including Jayadratha, without any support, leading to his tragic fate on the battlefield.' ।। 1-2-162 ।।

english translation

yatrAbhimanyuM bahavò jaghnura lòkamahArathAH jayadrathamukhA bAlaM zUrama aprAptayauvanama || 1-2-162 ||

hk transliteration by Sanscript

हते ऽभिमन्यौ करुद्धेन यत्र पार्थेन संयुगे अक्षौहिणीः सप्त हत्वा हतॊ राजा जयद्रथः संशप्तकावशेषं च कृतं निःशेषम आहवे ।। १-२-१६३ ।।

'Following the tragic demise of Abhimanyu, Arjuna, fueled by vengeance, waged a relentless battle, annihilating seven Akshauhinis of enemy forces. In the culmination of this fierce conflict, Arjuna emerged victorious, personally vanquishing Jayadratha and bringing about the complete obliteration of the opposing army.' ।। 1-2-163 ।।

english translation

hate 'bhimanyau karuddhena yatra pArthena saMyuge akSauhiNIH sapta hatvA hatò rAjA jayadrathaH saMzaptakAvazeSaM ca kRtaM niHzeSama Ahave || 1-2-163 ||

hk transliteration by Sanscript

अलम्बुसः शरुतायुश च जलसंधश च वीर्यवान सौमदत्तिर विराटश च दरुपदश च महारथः घटॊत्कचादयश चान्ये निहता दरॊण पर्वणि ।। १-२-१६४ ।।

'In the Drona Parva, is the death of Alambusha, of Srutayus, of Jalasandha, of Shomadatta, of Virata, of the great warrior-in-chariot Drupada, of Ghatotkacha and others;' ।। 1-2-164 ।।

english translation

alambusaH zarutAyuza ca jalasaMdhaza ca vIryavAna saumadattira virATaza ca darupadaza ca mahArathaH ghaTòtkacAdayaza cAnye nihatA daròNa parvaNi || 1-2-164 ||

hk transliteration by Sanscript

अश्वत्थामापि चात्रैव दरॊणे युधि निपातिते अस्त्रं परादुश्चकारॊग्रं नारायणम अमर्षितः ।। १-२-१६५ ।।

' In this Parva, Aswatthaman, excited beyond measure at the fall of his father in battle, discharged the terrible weapon Narayana.' ।। 1-2-165 ।।

english translation

azvatthAmApi cAtraiva daròNe yudhi nipAtite astraM parAduzcakArògraM nArAyaNama amarSitaH || 1-2-165 ||

hk transliteration by Sanscript