Progress:4.4%

वृष्णीनाम आगमॊ यत्र पाञ्चालानां च सर्वशः यत्र सौभवधाख्यानं किर्मीरवध एव च अस्त्रहेतॊर विवासश च पार्थस्यामित तेजसः ।। १-२-१०६ ।।

'In this context, it refers to the arrival of the Vrishnis, comprehensive accounts of the Panchalas, the narrative of Saubha, the incident of slaying Kirmira, and the exile caused by a celestial weapon—all showcasing the unmatched radiance and prowess of Partha (Arjuna).' ।। 1-2-106 ।।

english translation

vRSNInAma Agamò yatra pAJcAlAnAM ca sarvazaH yatra saubhavadhAkhyAnaM kirmIravadha eva ca astrahetòra vivAsaza ca pArthasyAmita tejasaH || 1-2-106 ||

hk transliteration by Sanscript

महादेवेन युद्धं च किरात वपुषा सह दर्शनं लॊकपालानां सवर्गारॊहणम एव च ।। १-२-१०७ ।।

'The wanderings of Arjuna of immeasurable prowess in search of weapons; his battle with Mahadeva in the guise of a hunter; his meeting with the lokapalas and receipt of weapons from them; his journey to the regions of Indra for arms and the consequent anxiety of Dhritrashtra.' ।। 1-2-107 ।।

english translation

mahAdevena yuddhaM ca kirAta vapuSA saha darzanaM lòkapAlAnAM savargAròhaNama eva ca || 1-2-107 ||

hk transliteration by Sanscript

दर्शनं बृहदश्वस्य महर्षेर भावितात्मनः युधिष्ठिरस्य चार्तस्य वयसने परिदेवनम ।। १-२-१०८ ।।

'The vision of the great sage Bṛhadashva, enlightened in spirit, And the lamentation of the distressed Yudhishthira in adversity.' ।। 1-2-108 ।।

english translation

darzanaM bRhadazvasya maharSera bhAvitAtmanaH yudhiSThirasya cArtasya vayasane paridevanama || 1-2-108 ||

hk transliteration by Sanscript

नलॊपाख्यानम अत्रैव धर्मिष्ठं करुणॊदयम दमयन्त्याः सथितिर यत्र नलस्य वयसनागमे ।। १-२-१०९ ।।

' Here occurs the holy and highly pathetic story of Nala illustrating the patience of Damayanti and the character of Nala.' ।। 1-2-109 ।।

english translation

nalòpAkhyAnama atraiva dharmiSThaM karuNòdayama damayantyAH sathitira yatra nalasya vayasanAgame || 1-2-109 ||

hk transliteration by Sanscript

वनवास गतानां च पाण्डवानां महात्मनाम सवर्गे परवृत्तिर आख्याता लॊमशेनार्जुनस्य वै ।। १-२-११० ।।

'Then the acquirement by Yudhishthira of the mysteries of dice from the same great sage; then the arrival of the Rishi Lomasa from the heavens to where the Pandavas were, and the receipt by these high-souled dwellers in the woods of the intelligence brought by the Rishi of their brother Arjuna staving in the heavens;' ।। 1-2-110 ।।

english translation

vanavAsa gatAnAM ca pANDavAnAM mahAtmanAma savarge paravRttira AkhyAtA lòmazenArjunasya vai || 1-2-110 ||

hk transliteration by Sanscript