Mahabharat

Progress:86.6%

तस्मिंस तु निहते राजन हतॊत्साहा हतौजसः यतिष्यन्ते न राज्याय स हि तेषां वयपाश्रयः ।। १-१९३-११ ।।

sanskrit

'If he is slain, the others will lose their strength and vigor. Without Bhima, who is their sole pillar of support, they will no longer strive to regain their kingdom.' ।। 1-193-11 ।।

english translation

tasmiMsa tu nihate rAjana hatòtsAhA hataujasaH yatiSyante na rAjyAya sa hi teSAM vayapAzrayaH || 1-193-11 ||

hk transliteration

अजेयॊ हय अर्जुनः संख्ये पृष्ठगॊपे वृकॊदरे तम ऋते फल्गुनॊ युद्धे राधेयस्य न पादभाक ।। १-१९३-१२ ।।

sanskrit

'Arjuna, O king, is invincible in battle when Bhima protects him from behind. Without Bhima, Arjuna is not even a fourth as formidable as Radheya (Karna).' ।। 1-193-12 ।।

english translation

ajeyò haya arjunaH saMkhye pRSThagòpe vRkòdare tama Rte phalgunò yuddhe rAdheyasya na pAdabhAka || 1-193-12 ||

hk transliteration

ते जानमाना दौर्बल्यं भीमसेनम ऋते महत अस्मान बलवतॊ जञात्वा नशिष्यन्त्य अबलीयसः ।। १-१९३-१३ ।।

sanskrit

'Indeed, O king, aware of their own weakness without Bhima and our strength, the Pandavas would not earnestly strive to reclaim the kingdom.' ।। 1-193-13 ।।

english translation

te jAnamAnA daurbalyaM bhImasenama Rte mahata asmAna balavatò jaJAtvA naziSyantya abalIyasaH || 1-193-13 ||

hk transliteration

इहागतेषु पार्थेषु निदेशवशवर्तिषु परवर्तिष्यामहे राजन यथाश्रद्धं निबर्हणे ।। १-१९३-१४ ।।

sanskrit

'If, O monarch, upon their arrival here, they prove docile and obedient to us, then we shall proceed to subdue them according to the principles of political strategy (as advised by Kanika).' ।। 1-193-14 ।।

english translation

ihAgateSu pArtheSu nidezavazavartiSu paravartiSyAmahe rAjana yathAzraddhaM nibarhaNe || 1-193-14 ||

hk transliteration

अथ वा दर्शनीयाभिः परमदाभिर विलॊभ्यताम एकैकस तत्र कौन्तेयस ततः कृष्णा विरज्यताम ।। १-१९३-१५ ।।

sanskrit

'Alternatively, let the Kaurava princes be infatuated one by one with extremely attractive and alluring women. Then Draupadi (Krishna) can be discarded/abandoned.' ।। 1-193-15 ।।

english translation

atha vA darzanIyAbhiH paramadAbhira vilòbhyatAma ekaikasa tatra kaunteyasa tataH kRSNA virajyatAma || 1-193-15 ||

hk transliteration