Mahabharat

Progress:86.6%

तस्मिंस तु निहते राजन हतॊत्साहा हतौजसः यतिष्यन्ते न राज्याय स हि तेषां वयपाश्रयः ।। १-१९३-११ ।।

'If he is slain, the others will lose their strength and vigor. Without Bhima, who is their sole pillar of support, they will no longer strive to regain their kingdom.' ।। 1-193-11 ।।

english translation

tasmiMsa tu nihate rAjana hatòtsAhA hataujasaH yatiSyante na rAjyAya sa hi teSAM vayapAzrayaH || 1-193-11 ||

hk transliteration by Sanscript

अजेयॊ हय अर्जुनः संख्ये पृष्ठगॊपे वृकॊदरे तम ऋते फल्गुनॊ युद्धे राधेयस्य न पादभाक ।। १-१९३-१२ ।।

'Arjuna, O king, is invincible in battle when Bhima protects him from behind. Without Bhima, Arjuna is not even a fourth as formidable as Radheya (Karna).' ।। 1-193-12 ।।

english translation

ajeyò haya arjunaH saMkhye pRSThagòpe vRkòdare tama Rte phalgunò yuddhe rAdheyasya na pAdabhAka || 1-193-12 ||

hk transliteration by Sanscript

ते जानमाना दौर्बल्यं भीमसेनम ऋते महत अस्मान बलवतॊ जञात्वा नशिष्यन्त्य अबलीयसः ।। १-१९३-१३ ।।

'Indeed, O king, aware of their own weakness without Bhima and our strength, the Pandavas would not earnestly strive to reclaim the kingdom.' ।। 1-193-13 ।।

english translation

te jAnamAnA daurbalyaM bhImasenama Rte mahata asmAna balavatò jaJAtvA naziSyantya abalIyasaH || 1-193-13 ||

hk transliteration by Sanscript

इहागतेषु पार्थेषु निदेशवशवर्तिषु परवर्तिष्यामहे राजन यथाश्रद्धं निबर्हणे ।। १-१९३-१४ ।।

'If, O monarch, upon their arrival here, they prove docile and obedient to us, then we shall proceed to subdue them according to the principles of political strategy (as advised by Kanika).' ।। 1-193-14 ।।

english translation

ihAgateSu pArtheSu nidezavazavartiSu paravartiSyAmahe rAjana yathAzraddhaM nibarhaNe || 1-193-14 ||

hk transliteration by Sanscript

अथ वा दर्शनीयाभिः परमदाभिर विलॊभ्यताम एकैकस तत्र कौन्तेयस ततः कृष्णा विरज्यताम ।। १-१९३-१५ ।।

'Alternatively, let the Kaurava princes be infatuated one by one with extremely attractive and alluring women. Then Draupadi (Krishna) can be discarded/abandoned.' ।। 1-193-15 ।।

english translation

atha vA darzanIyAbhiH paramadAbhira vilòbhyatAma ekaikasa tatra kaunteyasa tataH kRSNA virajyatAma || 1-193-15 ||

hk transliteration by Sanscript