Mahabharat

Progress:80.2%

ततः सा शॊकसंतप्ता भर्तृव्यसनदुःखिता कल्माषपादं राजर्षिम अशपद बराह्मणी रुषा ।। १-१७३-१६ ।।

sanskrit

'Filled with sorrow and angered by the calamity that befell her husband, the Brahmani cursed the royal sage Kalmashapada' ।। 1-173-16 ।।

english translation

tataH sA zòkasaMtaptA bhartRvyasanaduHkhitA kalmASapAdaM rAjarSima azapada barAhmaNI ruSA || 1-173-16 ||

hk transliteration

यस्मान ममाकृतार्थायास तवया कषुद्रनृशंसवत परेक्षन्त्या भक्षितॊ मे ऽदय परभुर भर्ता महायशाः ।। १-१७३-१७ ।।

sanskrit

'O vile wretch! Since today you have cruelly devoured my illustrious husband before my desires could be fulfilled, right before my eyes.' ।। 1-173-17 ।।

english translation

yasmAna mamAkRtArthAyAsa tavayA kaSudranRzaMsavata parekSantyA bhakSitò me 'daya parabhura bhartA mahAyazAH || 1-173-17 ||

hk transliteration

तस्मात तवम अपि दुर्बुद्धे मच छापपरिविक्षतः पत्नीम ऋताव अनुप्राप्य सद्यस तयक्ष्यसि जीवितम ।। १-१७३-१८ ।।

sanskrit

'Therefore, O wicked one with evil intentions, since you, heedless, have devoured my husband while I was yet in season, you shall lose your life immediately upon approaching your wife.' ।। 1-173-18 ।।

english translation

tasmAta tavama api durbuddhe maca chApaparivikSataH patnIma RtAva anuprApya sadyasa tayakSyasi jIvitama || 1-173-18 ||

hk transliteration

यस्य चर्षेर वसिष्ठस्य तवया पुत्रा विनाशिताः तेन संगम्य ते भार्या तनयं जनयिष्यति स ते वंशकरः पुत्रॊ भविष्यति नृपाधम ।। १-१७३-१९ ।।

sanskrit

'And your wife, O wretch, will bear a son by uniting with the Rishi Vasishtha, whose children you have destroyed. And that child, O worst of kings, will be the perpetuator of your race.' ।। 1-173-19 ।।

english translation

yasya carSera vasiSThasya tavayA putrA vinAzitAH tena saMgamya te bhAryA tanayaM janayiSyati sa te vaMzakaraH putrò bhaviSyati nRpAdhama || 1-173-19 ||

hk transliteration

एवं शप्त्वा तु राजानं सा तम आङ्गिरसी शुभा तस्यैव संनिधौ दीप्तं परविवेश हुताशनम ।। १-१७३-२० ।।

sanskrit

'And thus cursing the monarch, that auspicious lady of Angira's lineage, adorned with every auspicious mark, entered the blazing fire right before the monarch's eyes.' ।। 1-173-20 ।।

english translation

evaM zaptvA tu rAjAnaM sA tama AGgirasI zubhA tasyaiva saMnidhau dIptaM paraviveza hutAzanama || 1-173-20 ||

hk transliteration