Mahabharat

Progress:78.0%

स मेरुकूटाद आत्मानं मुमॊच भगवान ऋषिः शिरस तस्य शिलायां च तूलराशाव इवापतत ।। १-१६६-४१ ।।

sanskrit

'The illustrious sage descended from the summit of Mount Meru, but as he fell upon the stony ground, it seemed as gentle as a heap of cotton.' ।। 1-166-41 ।।

english translation

sa merukUTAda AtmAnaM mumòca bhagavAna RSiH zirasa tasya zilAyAM ca tUlarAzAva ivApatata || 1-166-41 ||

hk transliteration

न ममार च पातेन स यदा तेन पाण्डव तदाग्निम इद्ध्वा भगवान संविवेश महावने ।। १-१६६-४२ ।।

sanskrit

'And, O son of Pandu, upon realizing that death did not befall him from the fall, the illustrious sage ignited a massive fire in the forest and entered it with determination.' ।। 1-166-42 ।।

english translation

na mamAra ca pAtena sa yadA tena pANDava tadAgnima iddhvA bhagavAna saMviveza mahAvane || 1-166-42 ||

hk transliteration

तं तदा सुसमिद्धॊ ऽपि न ददाह हुताशनः दीप्यमानॊ ऽपय अमित्रघ्न शीतॊ ऽगनिर अभवत ततः ।। १-१६६-४३ ।।

sanskrit

'But despite burning brightly, that fire did not consume him. O conqueror of foes, to him, that blazing fire appeared cool.' ।। 1-166-43 ।।

english translation

taM tadA susamiddhò 'pi na dadAha hutAzanaH dIpyamAnò 'paya amitraghna zItò 'ganira abhavata tataH || 1-166-43 ||

hk transliteration

स समुद्रम अभिप्रेत्य शॊकाविष्टॊ महामुनिः बद्ध्वा कण्ठे शिलां गुर्वीं निपपात तद अम्भसि ।। १-१६६-४४ ।।

sanskrit

'In his anguish, the great sage, upon seeing the sea, fastened a stone around his neck and cast himself into its depths.' ।। 1-166-44 ।।

english translation

sa samudrama abhipretya zòkAviSTò mahAmuniH baddhvA kaNThe zilAM gurvIM nipapAta tada ambhasi || 1-166-44 ||

hk transliteration

स समुद्रॊर्मि वेगेन सथले नयस्तॊ महामुनिः जगाम स ततः खिन्नः पुनर एवाश्रमं परति ।। १-१६६-४५ ।।

sanskrit

'However, the waves soon washed him ashore. Eventually, unable to end his life by any means, the Brahmin of steadfast vows, distressed, returned to his hermitage.' ।। 1-166-45 ।।

english translation

sa samudròrmi vegena sathale nayastò mahAmuniH jagAma sa tataH khinnaH punara evAzramaM parati || 1-166-45 ||

hk transliteration