Mahabharat

Progress:77.3%

[गौह] किं नु तयक्तास्मि भगवन यद एवं मां परभाषसे अत्यक्ताहं तवया बरह्मन न शक्या नयितुं बलात ।। १-१६५-२९ ।।

sanskrit

'Nandini responded, "Are you abandoning me, O illustrious one, that you speak thus? If you do not forsake me, O Brahmana, I cannot be taken away forcibly."' ।। 1-165-29 ।।

english translation

[gauha] kiM nu tayaktAsmi bhagavana yada evaM mAM parabhASase atyaktAhaM tavayA barahmana na zakyA nayituM balAta || 1-165-29 ||

hk transliteration by Sanscript