Mahabharat

Progress:77.2%

[ग] एवम उक्तस तदा पार्थ विश्वामित्रॊ बलाद इव हंसचन्द्र परतीकाशां नन्दिनीं तां जहार गाम ।। १-१६५-२१ ।।

sanskrit

'The Gandharva continued, 'With Vasishtha's words thus spoken, Viswamitra, O Partha, forcefully seized Nandini, the cow white as a swan or the moon.' ।। 1-165-21 ।।

english translation

[ga] evama uktasa tadA pArtha vizvAmitrò balAda iva haMsacandra paratIkAzAM nandinIM tAM jahAra gAma || 1-165-21 ||

hk transliteration by Sanscript

कशा दण्डप्रतिहता काल्यमाना ततस ततः हम्भायमाना कल्याणी वसिष्ठस्याथ नन्दिनी ।। १-१६५-२२ ।।

sanskrit

'He attempted to take her away, inflicting stripes and subjecting her to other forms of persecution. The innocent Nandini then began to low pitifully, O Partha, and approached the illustrious Vasishtha, standing before him with an uplifted face.' ।। 1-165-22 ।।

english translation

kazA daNDapratihatA kAlyamAnA tatasa tataH hambhAyamAnA kalyANI vasiSThasyAtha nandinI || 1-165-22 ||

hk transliteration by Sanscript

आगम्याभिमुखी पार्थ तस्थौ भगवद उन्मुखी भृशं च ताड्यमानापि न जगामाश्रमात ततः ।। १-१६५-२३ ।।

sanskrit

'Despite being cruelly persecuted, she steadfastly refused to leave the Rishi's hermitage.' ।। 1-165-23 ।।

english translation

AgamyAbhimukhI pArtha tasthau bhagavada unmukhI bhRzaM ca tADyamAnApi na jagAmAzramAta tataH || 1-165-23 ||

hk transliteration by Sanscript

[वस] शृणॊमि ते रवं भद्रे विनदन्त्याः पुनः पुनः बलाद धृयसि मे नन्दिक्षमावान बराह्मणॊ हय अहम ।। १-१६५-२४ ।।

sanskrit

'Seeing her distress, Vasishtha said, "O gentle one, I hear your cries as you low repeatedly. But, Nandini, even though Viswamitra is forcibly taking you away, what can I do? I am a forgiving Brahmin."' ।। 1-165-24 ।।

english translation

[vasa] zRNòmi te ravaM bhadre vinadantyAH punaH punaH balAda dhRyasi me nandikSamAvAna barAhmaNò haya ahama || 1-165-24 ||

hk transliteration by Sanscript

[ग] सा तु तेषां बलान नन्दी बलानां भरतर्षभ विश्वामित्र भयॊद्विग्ना वसिष्ठं समुपागमत ।। १-१६५-२५ ।।

sanskrit

'The Gandharva continued, 'Then, O descendant of Bharata, Nandini, frightened by the sight of Viswamitra's troops and terrified by Viswamitra himself.' ।। 1-165-25 ।।

english translation

[ga] sA tu teSAM balAna nandI balAnAM bharatarSabha vizvAmitra bhayòdvignA vasiSThaM samupAgamata || 1-165-25 ||

hk transliteration by Sanscript