Mahabharat

Progress:76.7%

[वै] स गन्धर्ववचः शरुत्वा तत तदा भरतर्षभ अर्जुनः परया परीत्या पूर्णचन्द्र इवाबभौ ।। १-१६४-१ ।।

sanskrit

'Vaisampayana narrated, "Arjuna, the mighty prince among the Bharatas, upon hearing the words of the Gandharva, was filled with devotion and stood there, engaged in hunting deer and wild boars.' ।। 1-164-1 ।।

english translation

[vai] sa gandharvavacaH zarutvA tata tadA bharatarSabha arjunaH parayA parItyA pUrNacandra ivAbabhau || 1-164-1 ||

hk transliteration

उवाच च महेष्वासॊ गन्धर्वं कुरुसत्तमः जातकौतूहलॊ ऽतीव वसिष्ठस्य तपॊबलात ।। १-१६४-२ ।।

sanskrit

'Then the mighty king, Arjuna of the Kurus, addressed the Gandharva, greatly curious due to Vasishtha's ascetic power.' ।। 1-164-2 ।।

english translation

uvAca ca maheSvAsò gandharvaM kurusattamaH jAtakautUhalò 'tIva vasiSThasya tapòbalAta || 1-164-2 ||

hk transliteration

वसिष्ठ इति यस्यैतद ऋषेर नाम तवयेरितम एतद इच्छाम्य अहं शरॊतुं यथावत तद वदस्व मे ।। १-१६४-३ ।।

sanskrit

'Vasishta, that is the name of the sage to whom you referred. Now, I desire to hear from you about him in detail. Please narrate to me everything exactly as it happened.' ।। 1-164-3 ।।

english translation

vasiSTha iti yasyaitada RSera nAma tavayeritama etada icchAmya ahaM zaròtuM yathAvata tada vadasva me || 1-164-3 ||

hk transliteration

य एष गन्धर्वपते पूर्वेषां नः पुरॊहितः आसीद एतन ममाचक्ष्व क एष भगवान ऋषिः ।। १-१६४-४ ।।

sanskrit

'He who was the chief priest of our ancestors, O Gandharva king, tell me about him. Who is that divine sage?' ।। 1-164-4 ।।

english translation

ya eSa gandharvapate pUrveSAM naH puròhitaH AsIda etana mamAcakSva ka eSa bhagavAna RSiH || 1-164-4 ||

hk transliteration

[ग] तपसा निर्जितौ शश्वद अजेयाव अमरैर अपि कामक्रॊधाव उभौ यस्य चरणौ संववाहतुः ।। १-१६४-५ ।।

sanskrit

'Continuing, the Gandharva said, "At that moment, upon hearing the command to halt, Vasishtha's cow lifted her head and neck menacingly, terrifying to behold. With eyes ablaze with fury and emitting repeated lowing sounds, she fiercely charged at Viswamitra's soldiers from all directions."' ।। 1-164-5 ।।

english translation

[ga] tapasA nirjitau zazvada ajeyAva amaraira api kAmakròdhAva ubhau yasya caraNau saMvavAhatuH || 1-164-5 ||

hk transliteration