Mahabharat

Progress:75.9%

अथ ताम असितापाङ्गीम आबभाषे नराधिपः मन्मथाग्निपरीतात्मा संदिग्धाक्षरया गिरा ।। १-१६१-६ ।।

sanskrit

'The monarch who was burning with the flame of desire then addressed that black-eyed damsel in accents, weak with emotion, and said;' ।। 1-161-6 ।।

english translation

atha tAma asitApAGgIma AbabhASe narAdhipaH manmathAgniparItAtmA saMdigdhAkSarayA girA || 1-161-6 ||

hk transliteration

साधु माम असितापाङ्गे कामार्तं मत्तकाशिनि भजस्व भजमानं मां पराणा हि परजहन्ति माम ।। १-१६१-७ ।।

sanskrit

'Blessed be you, O excellent woman with eyes dark as night! I am consumed by desire, beseeching you for your favor. My life dwindles with each passing moment.' ।। 1-161-7 ।।

english translation

sAdhu mAma asitApAGge kAmArtaM mattakAzini bhajasva bhajamAnaM mAM parANA hi parajahanti mAma || 1-161-7 ||

hk transliteration

तवदर्थं हि विशालाक्षि माम अयं निशितैः शरैः कामः कमलगर्भाभे परतिविध्यन न शाम्यति ।। १-१६१-८ ।।

sanskrit

'O you with eyes like the petals of a lotus, it is for your sake that the god of love relentlessly pierces me with his sharp arrows, never granting a moment's respite!' ।। 1-161-8 ।।

english translation

tavadarthaM hi vizAlAkSi mAma ayaM nizitaiH zaraiH kAmaH kamalagarbhAbhe paratividhyana na zAmyati || 1-161-8 ||

hk transliteration

गरस्तम एवम अनाक्रन्दे भद्रे काममहाहिना सा तवं पीनायतश्रॊणिपर्याप्नुहि शुभानने ।। १-१६१-९ ।।

sanskrit

'O charming and cheerful maiden, I am bitten by Kama's venomous arrow. O one with ample and shapely hips, have mercy on me!' ।। 1-161-9 ।।

english translation

garastama evama anAkrande bhadre kAmamahAhinA sA tavaM pInAyatazròNiparyApnuhi zubhAnane || 1-161-9 ||

hk transliteration

तवय्य अधीना हि मे पराणा किंनरॊद्गीत भाषिणि चारु सर्वानवद्याङ्गि पद्मेन्दु सदृशानने ।। १-१६१-१० ।।

sanskrit

'O beauty with flawless features, with a face resembling the lotus petal or the moon, and a voice as sweet as the melodies of singing Kinnaras, my very existence relies on you!' ।। 1-161-10 ।।

english translation

tavayya adhInA hi me parANA kiMnaròdgIta bhASiNi cAru sarvAnavadyAGgi padmendu sadRzAnane || 1-161-10 ||

hk transliteration