Mahabharat

Progress:70.8%

[वै] तयॊर दुःखितयॊर वाक्यम अतिमात्रं निशम्य तत भृशं दुःखपरीताङ्गी कन्या ताव अभ्यभाषत ।। १-१४७-१ ।।

sanskrit

'Vaisampayana said, 'Upon hearing these words from her sorrowful parents, the daughter, overwhelmed with grief, spoke to them, saying.'' ।। 1-147-1 ।।

english translation

[vai] tayòra duHkhitayòra vAkyama atimAtraM nizamya tata bhRzaM duHkhaparItAGgI kanyA tAva abhyabhASata || 1-147-1 ||

hk transliteration

किम इदं भृशदुःखार्तौ रॊरवीथॊ अनाथवत ममापि शरूयतां किं चिच छरुत्वा च करियतां कषमम ।। १-१४७-२ ।।

sanskrit

'Why are you both so afflicted and why do you weep as if you have no one to care for you? Please listen to me and do what is appropriate.' ।। 1-147-2 ।।

english translation

kima idaM bhRzaduHkhArtau ròravIthò anAthavata mamApi zarUyatAM kiM cica charutvA ca kariyatAM kaSamama || 1-147-2 ||

hk transliteration

धर्मतॊ ऽहं परित्याज्या युवयॊर नात्र संशयः तयक्तव्यां मां परित्यज्य तरातं सर्वं मयैकया ।। १-१४७-३ ।।

sanskrit

'It is certain that you are duty-bound to abandon me at a certain time. Since you are bound to abandon me eventually, do so now and save everything at my expense alone.' ।। 1-147-3 ।।

english translation

dharmatò 'haM parityAjyA yuvayòra nAtra saMzayaH tayaktavyAM mAM parityajya tarAtaM sarvaM mayaikayA || 1-147-3 ||

hk transliteration

इत्य अर्थम इष्यते ऽपत्यं तारयिष्यति माम इति तस्मिन्न उपस्थिते काले तरतं पलववन मया ।। १-१४७-४ ।।

sanskrit

'Men desire children, believing that children will provide them with support in this world and in the afterlife. Therefore, cross the stream of your difficulties using me as a humble raft.' ।। 1-147-4 ।।

english translation

itya arthama iSyate 'patyaM tArayiSyati mAma iti tasminna upasthite kAle tarataM palavavana mayA || 1-147-4 ||

hk transliteration

इह वा तारयेद दुर्गाद उत वा परेत्य तारयेत सर्वथा तारयेत पुत्रः पुत्र इत्य उच्यते बुधैः ।। १-१४७-५ ।।

sanskrit

'A child rescues their parents in both this world and the next; that's why the learned call a child 'Putra' (savior).' ।। 1-147-5 ।।

english translation

iha vA tArayeda durgAda uta vA paretya tArayeta sarvathA tArayeta putraH putra itya ucyate budhaiH || 1-147-5 ||

hk transliteration