Mahabharat

Progress:62.4%

परवादितैश च वादित्रैर जनकौतूहलेन च महार्णव इव कषुब्धः समाजः सॊ ऽभवत तदा ।। १-१२४-१६ ।।

sanskrit

'The anticipation to witness the spectacle was so intense that the vast crowd assembled almost instantly. With the sounds of trumpets, drums, and the buzz of many voices, the massive gathering resembled a turbulent ocean.' ।। 1-124-16 ।।

english translation

paravAditaiza ca vAditraira janakautUhalena ca mahArNava iva kaSubdhaH samAjaH sò 'bhavata tadA || 1-124-16 ||

hk transliteration

ततः शुक्लाम्बर धरः शुक्लयज्ञॊपवीतवान शुक्लकेशः सितश्मश्रुः शुक्लमाल्यानुलेपनः ।। १-१२४-१७ ।।

sanskrit

'Finally, Drona entered the arena accompanied by his son, clad in white attire, adorned with a white sacred thread, white locks, white beard, white garlands, and his body anointed with white sandalwood paste.' ।। 1-124-17 ।।

english translation

tataH zuklAmbara dharaH zuklayajJòpavItavAna zuklakezaH sitazmazruH zuklamAlyAnulepanaH || 1-124-17 ||

hk transliteration

रङ्गमध्यं तदाचार्यः सपुत्रः परविवेश ह नभॊ जलधरैर हीनं साङ्गारक इवांशुमान ।। १-१२४-१८ ।।

sanskrit

'The preceptor, along with his son, entered the center of the arena, resembling the sun emerging from behind clouds devoid of rain.' ।। 1-124-18 ।।

english translation

raGgamadhyaM tadAcAryaH saputraH paraviveza ha nabhò jaladharaira hInaM sAGgAraka ivAMzumAna || 1-124-18 ||

hk transliteration

स यथा समयं चक्रे बलिं बलवतां वरः बराह्मणांश चात्र मन्त्रज्ञान वाचयाम आस मङ्गलम ।। १-१२४-१९ ।।

sanskrit

'Upon entering, Bharadwaja performed the appropriate rituals and had Brahmins versed in mantras conduct the auspicious ceremonies.' ।। 1-124-19 ।।

english translation

sa yathA samayaM cakre baliM balavatAM varaH barAhmaNAMza cAtra mantrajJAna vAcayAma Asa maGgalama || 1-124-19 ||

hk transliteration

अथ पुण्याहघॊषस्य पुण्यस्य तदनन्तरम विविशुर विविधं गृह्य शस्त्रॊपकरणं नराः ।। १-१२४-२० ।।

sanskrit

'After the auspicious and melodious musical instruments were played as part of the propitiatory ceremony, several individuals entered, equipped with various weapons.' ।। 1-124-20 ।।

english translation

atha puNyAhaghòSasya puNyasya tadanantarama vivizura vividhaM gRhya zastròpakaraNaM narAH || 1-124-20 ||

hk transliteration