Mahabharat

Progress:61.6%

एकलव्यस तु तच छरुत्वा वचॊ दरॊणस्य दारुणम परतिज्ञाम आत्मनॊ रक्षन सत्ये च निरतः सदा ।। १-१२३-३६ ।।

sanskrit

'Upon hearing Drona's harsh demand, Ekalavya, true to his word and devoted to protecting his integrity, obliged.' ।। 1-123-36 ।।

english translation

ekalavyasa tu taca charutvA vacò daròNasya dAruNama paratijJAma Atmanò rakSana satye ca nirataH sadA || 1-123-36 ||

hk transliteration by Sanscript

तथैव हृष्टवदनस तथैवादीन मानसः छित्त्वाविचार्य तं परादाद दरॊणायाङ्गुष्ठम आत्मनः ।। १-१२३-३७ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued, 'Upon hearing Drona's harsh demand for his thumb as tuition fee, Ekalavya, steadfast in truth and committed to fulfilling his promise, without hesitation or affliction, cheerfully cut off his thumb and offered it to Drona.' ।। 1-123-37 ।।

english translation

tathaiva hRSTavadanasa tathaivAdIna mAnasaH chittvAvicArya taM parAdAda daròNAyAGguSThama AtmanaH || 1-123-37 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः परं तु नैषादिर अङ्गुलीभिर वयकर्षत न तथा स तु शीघ्रॊ ऽभूद यथापूर्वं नराधिप ।। १-१२३-३८ ।।

sanskrit

'Afterward, when the Nishada prince resumed shooting with his remaining fingers, he realized, O king, that he had lost his previous dexterity.' ।। 1-123-38 ।।

english translation

tataH paraM tu naiSAdira aGgulIbhira vayakarSata na tathA sa tu zIghrò 'bhUda yathApUrvaM narAdhipa || 1-123-38 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ ऽरजुनः परीतमना बभूव विगतज्वरः दरॊणश च सत्यवाग आसीन नान्यॊ ऽभयभवद अर्जुनम ।। १-१२३-३९ ।।

sanskrit

'Then Arjuna, feeling remorseful and free from jealousy fever, and Drona, who always spoke the truth, were the only two who didn't feel fear for Arjuna.' ।। 1-123-39 ।।

english translation

tatò 'rajunaH parItamanA babhUva vigatajvaraH daròNaza ca satyavAga AsIna nAnyò 'bhayabhavada arjunama || 1-123-39 ||

hk transliteration by Sanscript

दरॊणस्य तु तदा शिष्यौ गदा यॊग्यां विशेषतः दुर्यॊधनश च भीमश च कुरूणाम अभ्यगच्छताम ।। १-१२३-४० ।।

sanskrit

'At that time, Drona's disciples, especially Duryodhana and Bhima, were worthy of the mace-fight, and they approached him.' ।। 1-123-40 ।।

english translation

daròNasya tu tadA ziSyau gadA yògyAM vizeSataH duryòdhanaza ca bhImaza ca kurUNAma abhyagacchatAma || 1-123-40 ||

hk transliteration by Sanscript