Progress:56.1%

तं चैव धर्मं पौराणं तिर्यग्यॊनिगताः परजाः अद्याप्य अनुविधीयन्ते कामद्वेषविवर्जिताः पुराणदृष्टॊ धर्मॊ ऽयं पूज्यते च महर्षिभिः ।। १-११३-६ ।।

'Even today, that very tradition is followed by birds and beasts without any display of jealousy. This practice, sanctioned by precedent, is praised by great sages.' ।। 1-113-6 ।।

english translation

taM caiva dharmaM paurANaM tiryagyònigatAH parajAH adyApya anuvidhIyante kAmadveSavivarjitAH purANadRSTò dharmò 'yaM pUjyate ca maharSibhiH || 1-113-6 ||

hk transliteration by Sanscript

उत्तरेषु च रम्भॊरु कुरुष्व अद्यापि वर्तते सत्रीणाम अनुग्रह करः स हि धर्मः सनातनः ।। १-११३-७ ।।

'Even today, O lady with thighs like plantain trees, this tradition prevails in the northern regions, being favorable towards women; indeed, it is an ancient dharma.' ।। 1-113-7 ।।

english translation

uttareSu ca rambhòru kuruSva adyApi vartate satrINAma anugraha karaH sa hi dharmaH sanAtanaH || 1-113-7 ||

hk transliteration by Sanscript

अस्मिंस तु लॊके नचिरान मर्यादेयं शुचिस्मिते सथापिता येन यस्माच च तन मे विस्तरतः शृणु ।। १-११३-८ ।।

'Indeed, that ancient custom, so accommodating to women, has the sanction of antiquity. However, the present practice (of women being confined to one husband for life) has been established only recently. I shall explain to you in detail who established it and why.' ।। 1-113-8 ।।

english translation

asmiMsa tu lòke nacirAna maryAdeyaM zucismite sathApitA yena yasmAca ca tana me vistarataH zRNu || 1-113-8 ||

hk transliteration by Sanscript

बभूवॊद्दालकॊ नाम महर्षिर इति नः शरुतम शवेतकेतुर इति खयातः पुत्रस तस्याभवन मुनिः ।। १-११३-९ ।।

'It hath been heard by us that there was a great Rishi of the name of Uddalaka, who had a son named Swetaketu who also was an ascetic of merit.' ।। 1-113-9 ।।

english translation

babhUvòddAlakò nAma maharSira iti naH zarutama zavetaketura iti khayAtaH putrasa tasyAbhavana muniH || 1-113-9 ||

hk transliteration by Sanscript

मर्यादेयं कृता तेन मानुषेष्व इति नः शरुतम कॊपात कमलपत्राक्षि यदर्थं तन निबॊध मे ।। १-११३-१० ।।

'O you with eyes as beautiful as lotus petals, it is said that Shvetaketu established the current virtuous conduct out of anger.' ।। 1-113-10 ।।

english translation

maryAdeyaM kRtA tena mAnuSeSva iti naH zarutama kòpAta kamalapatrAkSi yadarthaM tana nibòdha me || 1-113-10 ||

hk transliteration by Sanscript