Mahabharat

Progress:56.2%

शवेतकेतॊः किल पुरा समक्षं मातरं पितुः जग्राह बराह्मणः पाणौ गच्छाव इति चाब्रवीत ।। १-११३-११ ।।

sanskrit

'Listen to the reason. Once, in the presence of Shvetaketu's father, a Brahmin came and, taking Shvetaketu's mother by the hand, said to her, "Let us go."' ।। 1-113-11 ।।

english translation

zavetaketòH kila purA samakSaM mAtaraM pituH jagrAha barAhmaNaH pANau gacchAva iti cAbravIta || 1-113-11 ||

hk transliteration

ऋषिपुत्रस ततः कॊपं चकारामर्षितस तदा मातरं तां तथा दृष्ट्वा नीयमानां बलाद इव ।। १-११३-१२ ।।

sanskrit

'Seeing his mother seized by the hand and seemingly taken away by force, the son was greatly stirred by anger.' ।। 1-113-12 ।।

english translation

RSiputrasa tataH kòpaM cakArAmarSitasa tadA mAtaraM tAM tathA dRSTvA nIyamAnAM balAda iva || 1-113-12 ||

hk transliteration

करुद्धं तं तु पिता दृष्ट्वा शवेतकेतुम उवाच ह मा तात कॊपं कार्षीस तवम एष धर्मः सनातनः ।। १-११३-१३ ।।

sanskrit

'Observing his son's indignation, Uddalaka addressed him, saying, "Do not be angry, O son! This is the tradition sanctioned by antiquity."' ।। 1-113-13 ।।

english translation

karuddhaM taM tu pitA dRSTvA zavetaketuma uvAca ha mA tAta kòpaM kArSIsa tavama eSa dharmaH sanAtanaH || 1-113-13 ||

hk transliteration

अनावृता हि सर्वेषां वर्णानाम अङ्गना भुवि यथा गावः सथितास तात सवे सवे वर्णे तथा परजाः ।। १-११३-१४ ।।

sanskrit

'The women of all orders in this world are free, O son; just as cows roam freely according to their breeds, so do men behave towards women in their respective orders.' ।। 1-113-14 ।।

english translation

anAvRtA hi sarveSAM varNAnAma aGganA bhuvi yathA gAvaH sathitAsa tAta save save varNe tathA parajAH || 1-113-14 ||

hk transliteration

ऋषिपुत्रॊ ऽथ तं धर्मं शवेतकेतुर न चक्षमे चकार चैव मर्यादाम इमां सत्रीपुंसयॊर भुवि ।। १-११३-१५ ।।

sanskrit

'The son of the sage, Shvetaketu, however, did not approve of this practice and established the present norms concerning men and women in the world.' ।। 1-113-15 ।।

english translation

RSiputrò 'tha taM dharmaM zavetaketura na cakSame cakAra caiva maryAdAma imAM satrIpuMsayòra bhuvi || 1-113-15 ||

hk transliteration