Mahabharat

Progress:54.5%

मॊक्षम एव वयवस्यामि बन्धॊ हि वयसनं महत सुवृत्तिम अनुवर्तिष्ये ताम अहं पितुर अव्ययाम अतीव तपसात्मानं यॊजयिष्याम्य असंशयम ।। १-११०-६ ।।

sanskrit

'I shall pursue liberation without delay. The greatest obstacles to liberation are the desire for progeny and other worldly concerns. Now, I shall embrace the life of celibacy and walk the eternal path laid by my father. Through rigorous ascetic practices, I will surely master my passions.' ।। 1-110-6 ।।

english translation

mòkSama eva vayavasyAmi bandhò hi vayasanaM mahata suvRttima anuvartiSye tAma ahaM pitura avyayAma atIva tapasAtmAnaM yòjayiSyAmya asaMzayama || 1-110-6 ||

hk transliteration

तस्माद एकॊ ऽहम एकाहम एकैकस्मिन वनस्पतौ चरन भैक्षं मुनिर मुण्डश चरिष्यामि महीम इमाम ।। १-११०-७ ।।

sanskrit

'Forsaking my wives and other relatives and shaving my head, alone shall I wander over the earth, begging for my subsistence from each of these trees standing here.' ।। 1-110-7 ।।

english translation

tasmAda ekò 'hama ekAhama ekaikasmina vanaspatau carana bhaikSaM munira muNDaza cariSyAmi mahIma imAma || 1-110-7 ||

hk transliteration

पांसुना समवच्छन्नः शून्यागार परतिश्रयः वृक्षमूलनिकेतॊ वा तयक्तसर्वप्रियाप्रियः ।। १-११०-८ ।।

sanskrit

'Forsaking every object of affection and aversion, and covering my body with dust, I shall make the shelter of trees or deserted houses my home.' ।। 1-110-8 ।।

english translation

pAMsunA samavacchannaH zUnyAgAra paratizrayaH vRkSamUlaniketò vA tayaktasarvapriyApriyaH || 1-110-8 ||

hk transliteration

न शॊचन न परहृष्यंश च तुल्यनिन्दात्मसंस्तुतिः निराशीर निर्नमस्कारॊ निर्द्वन्द्वॊ निष्परिग्रहः ।। १-११०-९ ।।

sanskrit

'Neither grieving nor rejoicing, treating praise and blame alike, free from hope and despair, free from dualities, and devoid of possessions.' ।। 1-110-9 ।।

english translation

na zòcana na parahRSyaMza ca tulyanindAtmasaMstutiH nirAzIra nirnamaskArò nirdvandvò niSparigrahaH || 1-110-9 ||

hk transliteration

न चाप्य अवहसन कं चिन न कुर्वन भरुकुटीं कव चित परसन्नवदनॊ नित्यं सर्वभूतहिते रतः ।। १-११०-१० ।।

sanskrit

'I will not seek blessings or obeisance. I will maintain peace with everyone and decline offerings. I will not ridicule anyone nor will I furrow my brow, but I will remain cheerful and dedicated to the welfare of all creatures.' ।। 1-110-10 ।।

english translation

na cApya avahasana kaM cina na kurvana bharukuTIM kava cita parasannavadanò nityaM sarvabhUtahite rataH || 1-110-10 ||

hk transliteration