Progress:54.4%

मृगॊ भूत्वा मृगैः सार्धं चरामि गहने वने न तु ते बरह्महत्येयं भविष्यत्य अविजानतः मृगरूपधरं हत्वा माम एवं काममॊहितम ।। १-१०९-२७ ।।

'Becoming a deer, I roam the dense forest along with other deer. However, you, unaware, will not incur the sin of killing a Brahmin. Having killed me while I was in the form of a deer, you acted out of lust.' ।। 1-109-27 ।।

english translation

mRgò bhUtvA mRgaiH sArdhaM carAmi gahane vane na tu te barahmahatyeyaM bhaviSyatya avijAnataH mRgarUpadharaM hatvA mAma evaM kAmamòhitama || 1-109-27 ||

hk transliteration by Sanscript