Mahabharat

Progress:53.2%

[वै] ततः पुत्रशतं जज्ञे गान्धार्यां जनमेजय धृतराष्ट्रस्य वैश्यायाम एकश चापि शतात परः ।। १-१०७-१ ।।

sanskrit

'Vaisampayana said, 'Meanwhile, O Janamejaya, upon Gandhari, Dhritarashtra fathered a hundred sons, and with a Vaishya wife, he had another son in addition to those hundred.' ।। 1-107-1 ।।

english translation

[vai] tataH putrazataM jajJe gAndhAryAM janamejaya dhRtarASTrasya vaizyAyAma ekaza cApi zatAta paraH || 1-107-1 ||

hk transliteration

पाण्डॊः कुन्त्यां च माद्र्यां च पञ्च पुत्रा महारथाः देवेभ्यः समपद्यन्त संतानाय कुलस्य वै ।। १-१०७-२ ।।

sanskrit

'Pandu, through his two wives Kunti and Madri, had five sons, mighty charioteers, all sired by celestial beings, destined to carry forth the lineage of the Kurus.' ।। 1-107-2 ।।

english translation

pANDòH kuntyAM ca mAdryAM ca paJca putrA mahArathAH devebhyaH samapadyanta saMtAnAya kulasya vai || 1-107-2 ||

hk transliteration

[ज] कथं पुत्रशतं जज्ञे गान्धार्यां दविजसत्तम कियता चैव कालेन तेषाम आयुश च किं परम ।। १-१०७-३ ।।

sanskrit

'Janamejaya inquired, "O venerable Brahmana, how did Gandhari give birth to those hundred sons, and over what span of time?"' ।। 1-107-3 ।।

english translation

[ja] kathaM putrazataM jajJe gAndhAryAM davijasattama kiyatA caiva kAlena teSAma Ayuza ca kiM parama || 1-107-3 ||

hk transliteration

कथं चैकः स वैश्यायां धृतराष्ट्र सुतॊ ऽभवत कथं च सदृशीं भार्यां गान्धारीं धर्मचारिणीम आनुकूल्ये वर्तमानां धृतराष्ट्रॊ ऽतयवर्तत ।। १-१०७-४ ।।

sanskrit

'How did Dhritarashtra, born from a Vaishya woman, come to be? And how did he marry a woman like Gandhari, who was devoted to righteousness, and how did Dhritarashtra, despite her virtuous conduct, continue to indulge in unethical behavior?' ।। 1-107-4 ।।

english translation

kathaM caikaH sa vaizyAyAM dhRtarASTra sutò 'bhavata kathaM ca sadRzIM bhAryAM gAndhArIM dharmacAriNIma AnukUlye vartamAnAM dhRtarASTrò 'tayavartata || 1-107-4 ||

hk transliteration

कथं च शप्तस्य सतः पाण्डॊस तेन महात्मना समुत्पन्ना दैवतेभ्यः पञ्च पुत्रा महारथाः ।। १-१०७-५ ।।

sanskrit

'How, despite being under the curse of a great sage for causing his death, did Pandu come to have five sons, those mighty charioteers, begotten by divine beings?' ।। 1-107-5 ।।

english translation

kathaM ca zaptasya sataH pANDòsa tena mahAtmanA samutpannA daivatebhyaH paJca putrA mahArathAH || 1-107-5 ||

hk transliteration