Mahabharat

Progress:51.5%

तेषु लीनेष्व अथॊ शीघ्रं ततस तद रक्षिणां बलम आजगाम ततॊ ऽपश्यंस तम ऋषिं तस्करानुगाः ।। १-१०१-६ ।।

sanskrit

'But scarcely had they thus concealed themselves when the constables in pursuit came to the spot. The latter, observing the Rishi sitting under the tree, questioned him.' ।। 1-101-6 ।।

english translation

teSu lIneSva athò zIghraM tatasa tada rakSiNAM balama AjagAma tatò 'pazyaMsa tama RSiM taskarAnugAH || 1-101-6 ||

hk transliteration

तम अपृच्छंस ततॊ राजंस तथा वृत्तं तपॊधनम कतरेण पथा याता दस्यवॊ दविजसत्तम तेन गच्छामहे बरह्मन पथा शीघ्रतरं वयम ।। १-१०१-७ ।।

sanskrit

'Addressing the sage respectfully, the king asked, "O venerable Brahmana, which direction did the thieves take? Please guide us swiftly so that we may pursue them without delay."' ।। 1-101-7 ।।

english translation

tama apRcchaMsa tatò rAjaMsa tathA vRttaM tapòdhanama katareNa pathA yAtA dasyavò davijasattama tena gacchAmahe barahmana pathA zIghrataraM vayama || 1-101-7 ||

hk transliteration

तथा तु रक्षिणां तेषां बरुवतां स तपॊधनः न किं चिद वचनं राजन्न अवदत साध्व असाधु वा ।। १-१०१-८ ।।

sanskrit

'When questioned by the guardians of peace in this manner, O king, the ascetic remained silent, offering neither a good nor a bad response.' ।। 1-101-8 ।।

english translation

tathA tu rakSiNAM teSAM baruvatAM sa tapòdhanaH na kiM cida vacanaM rAjanna avadata sAdhva asAdhu vA || 1-101-8 ||

hk transliteration

ततस ते राजपुरुषा विचिन्वानास तदाश्रमम ददृशुस तत्र संलीनांस तांश चॊरान दरव्यम एव च ।। १-१०१-९ ।।

sanskrit

'After that, the men from the king's entourage began searching the hermitage, where they found the thieves hiding among the trees, and their stolen goods nearby.' ।। 1-101-9 ।।

english translation

tatasa te rAjapuruSA vicinvAnAsa tadAzramama dadRzusa tatra saMlInAMsa tAMza còrAna daravyama eva ca || 1-101-9 ||

hk transliteration

ततः शङ्का समभवद रक्षिणां तं मुनिं परति संयम्यैनं ततॊ राज्ञे दस्यूंश चैव नयवेदयन ।। १-१०१-१० ।।

sanskrit

'Upon this, their suspicion fell upon the Muni, and accordingly, they seized him with the thieves and brought him before the king.' ।। 1-101-10 ।।

english translation

tataH zaGkA samabhavada rakSiNAM taM muniM parati saMyamyainaM tatò rAjJe dasyUMza caiva nayavedayana || 1-101-10 ||

hk transliteration