Progress:2.2%

संजयैवं गते पराणांस तयक्तुम इच्छामि माचिरम सतॊकं हय अपि न पश्यामि फलं जीवितधारणे ।। १-१-१६१ ।।

"After what hath come to pass, O Sanjaya, I wish to put an end to my life without delay; I do not find the least advantage in cherishing it any longer."।। 1-1-161 ।।

english translation

saMjayaivaM gate parANAMsa tayaktuma icchAmi mAcirama satòkaM haya api na pazyAmi phalaM jIvitadhAraNe || 1-1-161 ||

hk transliteration by Sanscript

तं तथा वादिनं दीनं विलपन्तं महीपतिम गावल्गणिर इदं धीमान महार्थं वाक्यम अब्रवीत ।। १-१-१६२ ।।

'The wise son of Gavalgana (Sanjaya) then addressed the distressed lord of Earth while thus talking and bewailing, sighing like a serpent and repeatedly tainting, in words of deep import.' ।। 1-1-162 ।।

english translation

taM tathA vAdinaM dInaM vilapantaM mahIpatima gAvalgaNira idaM dhImAna mahArthaM vAkyama abravIta || 1-1-162 ||

hk transliteration by Sanscript

शरुतवान असि वै राज्ञॊ महॊत्साहान महाबलान दवैपायनस्य वदतॊ नारदस्य च धीमतः ।। १-१-१६३ ।।

'Thou hast heard, O Raja, of the greatly powerful men of vast exertions, spoken of by Vyasa and the wise Narada;'।। 1-1-163 ।।

english translation

zarutavAna asi vai rAjJò mahòtsAhAna mahAbalAna davaipAyanasya vadatò nAradasya ca dhImataH || 1-1-163 ||

hk transliteration by Sanscript

महत्सु राजवंशेषु गुणैः समुदितेषु च जातान दिव्यास्त्रविदुषः शक्र परतिमतेजसः ।। १-१-१६४ ।।

' Men born of great royal families, resplendent with worthy qualities, versed in the science of celestial arms, and glory emblems of Indra; '।। 1-1-164 ।।

english translation

mahatsu rAjavaMzeSu guNaiH samuditeSu ca jAtAna divyAstraviduSaH zakra paratimatejasaH || 1-1-164 ||

hk transliteration by Sanscript

धर्मेण पृथिवीं जित्वा यज्ञैर इष्ट्वाप्त दक्षिणैः अस्मिँल लॊके यशः पराप्य ततः कालवशं गताः ।। १-१-१६५ ।।

'Having conquered the earth through righteousness and performing pleasing sacrifices with abundant offerings, attaining fame in this world and even surpassing that, they eventually succumbed to the control of time '।। 1-1-165 ।।

english translation

dharmeNa pRthivIM jitvA yajJaira iSTvApta dakSiNaiH asmi~la lòke yazaH parApya tataH kAlavazaM gatAH || 1-1-165 ||

hk transliteration by Sanscript