Progress:1.7%

यदाश्रौषं मन्त्रिणं वासुदेवं; तथा भीष्मं शांतनवं च तेषाम भारद्वाजं चाशिषॊ ऽनुब्रुवाणं; तदा नाशंसे विजयाय संजय ।। १-१-१२१ ।।

'When I heard that Vasudeva and Bhishma the son of Santanu were the counsellors of the Pandavas and Drona the son of Bharadwaja pronounced blessings on them, then, O Sanjaya, I had no hope of success ' ।। 1-1-121 ।।

english translation

yadAzrauSaM mantriNaM vAsudevaM; tathA bhISmaM zAMtanavaM ca teSAma bhAradvAjaM cAziSò 'nubruvANaM; tadA nAzaMse vijayAya saMjaya || 1-1-121 ||

hk transliteration by Sanscript

दाश्रौषं कर्ण उवाच भीष्मं; नाहं यॊत्स्ये युध्यमाने तवयीति हित्वा सेनाम अपचक्राम चैव; तदा नाशंसे विजयाय संजय ।। १-१-१२२ ।।

'When Karna conveyed to Bhishma, 'I shall not engage in this battle under your command. Leaving the army, I departed.' O Sanjaya, I had no hope of success ' ।। 1-1-122 ।।

english translation

dAzrauSaM karNa uvAca bhISmaM; nAhaM yòtsye yudhyamAne tavayIti hitvA senAma apacakrAma caiva; tadA nAzaMse vijayAya saMjaya || 1-1-122 ||

hk transliteration by Sanscript

यदाश्रौषं वासुदेवार्जुनौ तौ; तथा धनुर गाण्डिवम अप्रमेयम तरीण्य उग्रवीर्याणि समागतानि; तदा नाशंसे विजयाय संजय ।। १-१-१२३ ।।

'When I heard that Vasudeva and Arjuna and the bow Gandiva of immeasurable prowess, these three of dreadful energy had come together, then, O Sanjaya, I had no hope of success.' ।। 1-1-123 ।।

english translation

yadAzrauSaM vAsudevArjunau tau; tathA dhanura gANDivama aprameyama tarINya ugravIryANi samAgatAni; tadA nAzaMse vijayAya saMjaya || 1-1-123 ||

hk transliteration by Sanscript

यदाश्रौषं कश्मलेनाभिपन्ने; रथॊपस्थे सीदमाने ऽरजुने वै कृष्णं लॊकान दर्शयानं शरीरे; तदा नाशंसे विजयाय संजय ।। १-१-१२४ ।।

'When I learned that Arjuna, overcome with remorse on his chariot and on the verge of despair, Krishna revealed to him the entirety of the cosmos within his divine form, I considered it a sign of victory O Sanjaya, I had no hope of success.' ।। 1-1-124 ।।

english translation

yadAzrauSaM kazmalenAbhipanne; rathòpasthe sIdamAne 'rajune vai kRSNaM lòkAna darzayAnaM zarIre; tadA nAzaMse vijayAya saMjaya || 1-1-124 ||

hk transliteration by Sanscript

यदाश्रौषं भीष्मम अमित्रकर्शनं; निघ्नन्तम आजाव अयुतं रथानाम नैषां कश चिद वध्यते दृश्यरूपस; तदा नाशंसे विजयाय संजय ।। १-१-१२५ ।।

'When I heard that Bhishma, the desolator of foes, killing ten thousand charioteers every day in the field of battle, had not slain any amongst the Pandavas then, O Sanjaya, I had no hope of success.' ।। 1-1-125 ।।

english translation

yadAzrauSaM bhISmama amitrakarzanaM; nighnantama AjAva ayutaM rathAnAma naiSAM kaza cida vadhyate dRzyarUpasa; tadA nAzaMse vijayAya saMjaya || 1-1-125 ||

hk transliteration by Sanscript