Mahabharat

Progress:49.5%

स चाश्वि रूपसदृशॊ देव सत्त्वपराक्रमः सर्वासाम एव नारीणां चित्तप्रमथनॊ ऽभवत ॥ १-९६-५६ ॥

'And Vichitravirya also, endued with the prowess of the celestials and the beauty of the twin Aswins, could steal the heart of any beautiful woman.' ॥ 1-96-56 ॥

english translation

sa cAzvi rUpasadRzò deva sattvaparAkramaH sarvAsAma eva nArINAM cittapramathanò 'bhavata ॥ 1-96-56 ॥

hk transliteration by Sanscript

ताभ्यां सह समाः सप्त विहरन पृथिवीपतिः विचित्रवीर्यस तरुणॊ यक्ष्माणं समपद्यत ॥ १-९६-५७ ॥

'The prince spent seven uninterrupted years in the company of his wives. However, while still in the prime of his youth, he was afflicted with tuberculosis.' ॥ 1-96-57 ॥

english translation

tAbhyAM saha samAH sapta viharana pRthivIpatiH vicitravIryasa taruNò yakSmANaM samapadyata ॥ 1-96-57 ॥

hk transliteration by Sanscript

सुहृदां यतमानानाम आप्तैः सह चिकित्सकैः जगामास्तम इवादित्यः कौरव्यॊ यमसादनम ॥ १-९६-५८ ॥

'Friends and relatives in consultation with one another tried to effect a cure. But despite all efforts, the Kuru prince died, setting like the evening sun.' ॥ 1-96-58 ॥

english translation

suhRdAM yatamAnAnAma AptaiH saha cikitsakaiH jagAmAstama ivAdityaH kauravyò yamasAdanama ॥ 1-96-58 ॥

hk transliteration by Sanscript

परेतकार्याणि सर्वाणि तस्य सम्यग अकारयत राज्ञॊ विचित्रवीर्यस्य सत्यवत्या मते सथितः ऋत्विग्भिः सहितॊ भीष्मः सर्वैश च कुरुपुंगवैः ॥ १-९६-५९ ॥

'Then, the virtuous Bhishma, engulfed in sorrow and worry, consulted with Satyavati and ensured that learned priests and members of the Kuru dynasty meticulously conducted the funeral ceremonies of the departed.' ॥ 1-96-59 ॥

english translation

paretakAryANi sarvANi tasya samyaga akArayata rAjJò vicitravIryasya satyavatyA mate sathitaH RtvigbhiH sahitò bhISmaH sarvaiza ca kurupuMgavaiH ॥ 1-96-59 ॥

hk transliteration by Sanscript