Mahabharat

Progress:46.3%

संभॊगस्नेहचातुर्यैर हाव लास्यैर मनॊहरैः राजानं रमयाम आस यथा रेमे तथैव सः ।। १-९२-४१ ।।

sanskrit

'And she gratified the king by her attractiveness and affection, by her wiles and love, by her music and dance, and became herself gratified.' ।। 1-92-41 ।।

english translation

saMbhògasnehacAturyaira hAva lAsyaira manòharaiH rAjAnaM ramayAma Asa yathA reme tathaiva saH || 1-92-41 ||

hk transliteration

स राजा रतिसक्तत्वाद उत्तमस्त्री गुणैर हृतः संवत्सरान ऋतून मासान न बुबॊध बहून गतान ।। १-९२-४२ ।।

sanskrit

'The king, being deeply attached to pleasure, and having been captivated by the excellent qualities of his wife, remained unaware as many years, seasons, and months passed by.' ।। 1-92-42 ।।

english translation

sa rAjA ratisaktatvAda uttamastrI guNaira hRtaH saMvatsarAna RtUna mAsAna na bubòdha bahUna gatAna || 1-92-42 ||

hk transliteration

रममाणस तया सार्धं यथाकामं जनेश्वरः अष्टाव अजनयत पुत्रांस तस्याम अमर वर्णिनः ।। १-९२-४३ ।।

sanskrit

'Engrossed in joy with her, the lord of men, as per his desires, fathered eight sons through her, each of whom was radiant as the celestials.' ।। 1-92-43 ।।

english translation

ramamANasa tayA sArdhaM yathAkAmaM janezvaraH aSTAva ajanayata putrAMsa tasyAma amara varNinaH || 1-92-43 ||

hk transliteration

जातं जातं च सा पुत्रं कषिपत्य अम्भसि भारत परीणामि तवाहम इत्य उक्त्वा गङ्गा सरॊतस्य अमज्जयत ।। १-९२-४४ ।।

sanskrit

'Each time a son was born, O Bharata, Ganga, declaring, "I am setting him free," cast the child into the waters. After saying this, she submerged into the river's flow.' ।। 1-92-44 ।।

english translation

jAtaM jAtaM ca sA putraM kaSipatya ambhasi bhArata parINAmi tavAhama itya uktvA gaGgA saròtasya amajjayata || 1-92-44 ||

hk transliteration

तस्य तन न परियं राज्ञः शंतनॊर अभवत तदा न च तां किं चनॊवाच तयागाद भीतॊ महीपतिः ।। १-९२-४५ ।।

sanskrit

'And the children sank to rise no more. The king, however, could not be pleased with such conduct. But he spoke not a word about it lest his wife should leave him.' ।। 1-92-45 ।।

english translation

tasya tana na pariyaM rAjJaH zaMtanòra abhavata tadA na ca tAM kiM canòvAca tayAgAda bhItò mahIpatiH || 1-92-45 ||

hk transliteration