Mahabharat

Progress:46.2%

एतच छरुत्वा वचॊ राज्ञः सस्मितं मृदु वल्गु च वसूनां समयं समृत्वा अभ्यगच्छद अनिन्दिता ॥ १-९२-३२ ॥

'Having heard the king's words, she smiled softly and gracefully, and then, without any reproach, she consented, understanding the king's intention.' ॥ 1-92-32 ॥

english translation

etaca charutvA vacò rAjJaH sasmitaM mRdu valgu ca vasUnAM samayaM samRtvA abhyagacchada aninditA ॥ 1-92-32 ॥

hk transliteration by Sanscript