Mahabharat

Progress:45.9%

सनुषा मे भव कल्याणि पुत्रार्थे तवां वृणॊम्य अहम सनुषापेक्षं हि वामॊरु तवम आगम्य समाश्रिता ।। १-९२-११ ।।

sanskrit

'The maiden responded, "O noble one, so be it as you have spoken. I shall become united with your son, honoring your wish. I am willing to become a wife within the illustrious Bharata lineage."' ।। 1-92-11 ।।

english translation

sanuSA me bhava kalyANi putrArthe tavAM vRNòmya ahama sanuSApekSaM hi vAmòru tavama Agamya samAzritA || 1-92-11 ||

hk transliteration

[सत्री] एवम अप्य अस्तु धर्मज्ञ संयुज्येयं सुतेन ते तवद्भक्त्यैव भजिष्यामि परख्यातं भारतं कुलम ।। १-९२-१२ ।।

sanskrit

'The maiden said, "So be it, O knower of righteousness. Let me be united with your son. Out of devotion to you, I shall serve the renowned Bharata lineage."' ।। 1-92-12 ।।

english translation

[satrI] evama apya astu dharmajJa saMyujyeyaM sutena te tavadbhaktyaiva bhajiSyAmi parakhyAtaM bhArataM kulama || 1-92-12 ||

hk transliteration

पृथिव्यां पार्थिवा ये च तेषां यूयं परायणम गुणा न हि मया शक्या वक्तुं वर्षशतैर अपि कुलस्य ये वः परथितास तत साधुत्वम अनुत्तमम ।। १-९२-१३ ।।

sanskrit

'You of the Bharata lineage are the sanctuary for all kings on earth. The multitude of virtues that this illustrious line possesses cannot be exhaustively described even in a hundred years. The fame and virtues of the many renowned sovereigns from this lineage are boundless.' ।। 1-92-13 ।।

english translation

pRthivyAM pArthivA ye ca teSAM yUyaM parAyaNama guNA na hi mayA zakyA vaktuM varSazataira api kulasya ye vaH parathitAsa tata sAdhutvama anuttamama || 1-92-13 ||

hk transliteration

स मे नाभिजनज्ञः सयाद आचरेयं च यद विभॊ तत सर्वम एव पुत्रस ते न मीमांसेत कर्हि चित ।। १-९२-१४ ।।

sanskrit

'Let him be discerning of my noble lineage and faithfully adhere to whatever you, O wise one, instruct. Let your son never question or doubt any of my actions or origins.' ।। 1-92-14 ।।

english translation

sa me nAbhijanajJaH sayAda AcareyaM ca yada vibhò tata sarvama eva putrasa te na mImAMseta karhi cita || 1-92-14 ||

hk transliteration

एवं वसन्ती पुत्रे ते वर्धयिष्याम्य अहं परियम पुत्रैः पुण्यैः परियैश चापि सवर्गं पराप्स्यति ते सुतः ।। १-९२-१५ ।।

sanskrit

'Living in harmony with your son, I will enhance his well-being and happiness. Through the virtuous sons I will bear him and his own righteous actions and conduct, he shall ultimately ascend to the heavens.' ।। 1-92-15 ।।

english translation

evaM vasantI putre te vardhayiSyAmya ahaM pariyama putraiH puNyaiH pariyaiza cApi savargaM parApsyati te sutaH || 1-92-15 ||

hk transliteration