Mahabharat

Progress:10.7%

तत उद्यम्य दण्डं स कालदण्डॊपमं तदा अभ्यघ्नद रुषितॊ विप्रस तम उवाचाथ डुण्डुभः ॥ १-९-२१ ॥

'And Ruru thereupon lifted in anger his staff, even like to the staff of Death, to kill it.'॥ 1-9-21 ॥

english translation

tata udyamya daNDaM sa kAladaNDòpamaM tadA abhyaghnada ruSitò viprasa tama uvAcAtha DuNDubhaH ॥ 1-9-21 ॥

hk transliteration by Sanscript

नापराध्यामि ते किं चिद अहम अद्य तपॊधन संरम्भात तत किमर्थं माम अभिहंसि रुषान्वितः ॥ १-९-२२ ॥

'Then the Dundubha, addressing Ruru, said, 'I have done thee no harm, O Brahmana! Then wherefore wilt thou slay me in anger?'॥ 1-9-22 ॥

english translation

nAparAdhyAmi te kiM cida ahama adya tapòdhana saMrambhAta tata kimarthaM mAma abhihaMsi ruSAnvitaH ॥ 1-9-22 ॥

hk transliteration by Sanscript