Mahabharat

Progress:43.2%

[य] यद अर्हाय ददध्वं तत सन्तः सत्यानृशंस्यतः अहं तु नाभिधृष्णॊमि यत्कृतं न मया पुरा ।। १-८८-११ ।।

sanskrit

'Yayati replied, 'You are all devoted to truth and possess wisdom. Offer only what is fitting for me to accept, for I cannot undertake actions that are beyond my past deeds.'' ।। 1-88-11 ।।

english translation

[ya] yada arhAya dadadhvaM tata santaH satyAnRzaMsyataH ahaM tu nAbhidhRSNòmi yatkRtaM na mayA purA || 1-88-11 ||

hk transliteration

[आ] कस्यैते परतिदृश्यन्ते रथाः पञ्च हिरण्मयाः उच्चैः सन्तः परकाशन्ते जवलन्तॊ ऽगनिशिखा इव ।। १-८८-१२ ।।

sanskrit

'Ashtaka asked, "Whose are these five golden chariots that appear so splendid, standing high and shining brightly like flames of fire?"' ।। 1-88-12 ।।

english translation

[A] kasyaite paratidRzyante rathAH paJca hiraNmayAH uccaiH santaH parakAzante javalantò 'ganizikhA iva || 1-88-12 ||

hk transliteration

[य] युष्मान एते हि वक्ष्यन्ति रथाः पञ्च हिरण्मयाः उच्चैः सन्तः परकाशन्ते जवलन्तॊ ऽगनिशिखा इव ।। १-८८-१३ ।।

sanskrit

'Yayati answered, 'Those five golden cars displayed in glory, and blazing as fire, would indeed, carry you to regions of bliss.'' ।। 1-88-13 ।।

english translation

[ya] yuSmAna ete hi vakSyanti rathAH paJca hiraNmayAH uccaiH santaH parakAzante javalantò 'ganizikhA iva || 1-88-13 ||

hk transliteration

[आ] आतिष्ठस्व रथं राजन विक्रमस्व विहायसा वयम अप्य अनुयास्यामॊ यदा कालॊ भविष्यति ।। १-८८-१४ ।।

sanskrit

'Ashtaka said, 'O king, ride on those cars thyself and repair to heaven. We can wait. We follow thee in time.'' ।। 1-88-14 ।।

english translation

[A] AtiSThasva rathaM rAjana vikramasva vihAyasA vayama apya anuyAsyAmò yadA kAlò bhaviSyati || 1-88-14 ||

hk transliteration

[य] सर्वैर इदानीं गन्तव्यं सहस्वर्गजितॊ वयम एष नॊ विरजाः पन्था दृश्यते देव सद्मनः ।। १-८८-१५ ।।

sanskrit

'Yayati said, 'We can now all go together. Indeed, all of us have conquered heaven. Behold, the glorious path to heaven becomes visible.'' ।। 1-88-15 ।।

english translation

[ya] sarvaira idAnIM gantavyaM sahasvargajitò vayama eSa nò virajAH panthA dRzyate deva sadmanaH || 1-88-15 ||

hk transliteration