Mahabharat
Progress:23.7%
उच्छैः शरवाः सॊ ऽशवराजॊ यन मिथ्या न कृतॊ मम विनता निमित्तं पणिते दासभावाय पुत्रकाः ॥ १-४९-६ ॥
'Addressing the snakes she said, 'As ye have refused to falsely represent Uchchaihsravas, the prince of horses, for bringing about Vinata's bondage according to the wager.' ॥ 1-49-6 ॥
english translation
ucchaiH zaravAH sò 'zavarAjò yana mithyA na kRtò mama vinatA nimittaM paNite dAsabhAvAya putrakAH ॥ 1-49-6 ॥
hk transliteration by Sanscriptजनमेजयस्य वॊ यज्ञे धक्ष्यत्य अनिलसारथिः तत्र पञ्चत्वम आपन्नाः परेतलॊकं गमिष्यथ ॥ १-४९-७ ॥
'So, with Vayu as his charioteer, he will burn all of you in Janamejaya's sacrifice. Perishing in that ritual, you shall proceed to the realm of the unredeemed spirits.' ॥ 1-49-7 ॥
english translation
janamejayasya vò yajJe dhakSyatya anilasArathiH tatra paJcatvama ApannAH paretalòkaM gamiSyatha ॥ 1-49-7 ॥
hk transliteration by Sanscriptतां च शप्तवतीम एवं साक्षाल लॊकपितामहः एवम अस्त्व इति तद वाक्यं परॊवाचानुमुमॊद च ॥ १-४९-८ ॥
'The Grandsire of all worlds spoke to her, saying, "So be it," as he uttered this curse.' ॥ 1-49-8 ॥
english translation
tAM ca zaptavatIma evaM sAkSAla lòkapitAmahaH evama astva iti tada vAkyaM paròvAcAnumumòda ca ॥ 1-49-8 ॥
hk transliteration by Sanscriptवासुकिश चापि तच छरुत्वा पितामहवचस तदा अमृते मथिते तात देवाञ शरणम ईयिवान ॥ १-४९-९ ॥
'Having endorsed her words, Vasuki, upon hearing the curse and the Grandsire's utterances, sought the shelter of the gods, O child, during the churning of the nectar.' ॥ 1-49-9 ॥
english translation
vAsukiza cApi taca charutvA pitAmahavacasa tadA amRte mathite tAta devAJa zaraNama IyivAna ॥ 1-49-9 ॥
hk transliteration by Sanscriptसिद्धार्थाश च सुराः सर्वे पराप्यामृतम अनुत्तमम भरातरं मे पुरस्कृत्य परजापतिम उपागमन ॥ १-४९-१० ॥
'All the Siddhas and Devas, having obtained the unparalleled nectar, approached Prajapati, honoring him, my brother.' ॥ 1-49-10 ॥
english translation
siddhArthAza ca surAH sarve parApyAmRtama anuttamama bharAtaraM me puraskRtya parajApatima upAgamana ॥ 1-49-10 ॥
hk transliteration by Sanscript