Mahabharat

Progress:19.6%

पराप्ते तु दिवसे तस्मिन सप्तमे दविजसत्तम काश्यपॊ ऽभयागमद विद्वांस तं राजानं चिकित्सितुम ॥ १-३८-३१ ॥

'And when the seventh day had arrived, that best of Brahmanas, the learned Kasyapa was coming (towards the king's residence), desirous of treating the king (after the snake-bite).' ॥ 1-38-31 ॥

english translation

parApte tu divase tasmina saptame davijasattama kAzyapò 'bhayAgamada vidvAMsa taM rAjAnaM cikitsituma ॥ 1-38-31 ॥

hk transliteration by Sanscript

शरुतं हि तेन तद अभूद अद्य तं राजसत्तमम तक्षकः पन्नगश्रेष्ठॊ नेष्यते यमसादनम ॥ १-३८-३२ ॥शरुतं हि तेन तद अभूद अद्य तं राजसत्तमम तक्षकः पन्नगश्रेष्ठॊ नेष्यते यमसादनम ॥ १-३८-३२ ॥

'He had heard all that had taken place, viz., that Takshaka, that first of snakes, would send that best of monarchs to the presence of Yama (Death).' ॥ 1-38-32 ॥

english translation

zarutaM hi tena tada abhUda adya taM rAjasattamama takSakaH pannagazreSThò neSyate yamasAdanama ॥ 1-38-32 ॥zarutaM hi tena tada abhUda adya taM rAjasattamama takSakaH pannagazreSThò neSyate yamasAdanama ॥ 1-38-32 ॥

hk transliteration by Sanscript

तं दष्टं पन्नगेन्द्रेण करिष्ये ऽहम अपज्वरम तत्र मे ऽरथश च धर्मश च भवितेति विचिन्तयन ॥ १-३८-३३ ॥

'And he thought, I would cure the monarch after he is bit by that first of snakes. By that I may have wealth and may acquire virtue also.' ॥ 1-38-33 ॥

english translation

taM daSTaM pannagendreNa kariSye 'hama apajvarama tatra me 'rathaza ca dharmaza ca bhaviteti vicintayana ॥ 1-38-33 ॥

hk transliteration by Sanscript

तं ददर्श स नागेन्द्रस तक्षकः काश्यपं पथि गच्छन्तम एकमनसं दविजॊ भूत्वा वयॊ ऽतिगः ॥ १-३८-३४ ॥

'But that prince of snakes, Takshaka, in the form of an old Brahmana, saw Kasyapa approaching on his way, his heart set upon curing the king.' ॥ 1-38-34 ॥

english translation

taM dadarza sa nAgendrasa takSakaH kAzyapaM pathi gacchantama ekamanasaM davijò bhUtvA vayò 'tigaH ॥ 1-38-34 ॥

hk transliteration by Sanscript

तम अब्रवीत पन्नगेन्द्रः काश्यपं मुनिपुंगवम कव भवांस तवरितॊ याति किं च कार्यं चिकीर्षति ॥ १-३८-३५ ॥

'The prince of snakes addressed the eminent sage Kashyapa, saying, 'Where are you hastening with such speed, O chief among sages? Additionally, what is the purpose that engages your attention?' ॥ 1-38-35 ॥

english translation

tama abravIta pannagendraH kAzyapaM munipuMgavama kava bhavAMsa tavaritò yAti kiM ca kAryaM cikIrSati ॥ 1-38-35 ॥

hk transliteration by Sanscript