Progress:7.3%

एवं तेनाभिष्टुताव अश्विनाव आजग्मतुः आहतुश चैनम परीतौ सवः एष ते ऽपूपः अशानैनम इति ।। १-३-७१ ।।

'Having received such commendations, the Ashvins drew near and, with a gentle touch, restored him to health, infusing their own vitality. Uttering, 'This is your cure,' they wished for his renewed strength.' ।। 1-3-71 ।।

english translation

evaM tenAbhiSTutAva azvinAva AjagmatuH Ahatuza cainama parItau savaH eSa te 'pUpaH azAnainama iti || 1-3-71 ||

hk transliteration by Sanscript

स एवम उतः परत्युवाच नानृतम ऊचतुर भवन्तौ न तव अहम एतम अपूपम उपयॊक्तुम उत्सहे अनिवेद्य गुरव इति ।। १-३-७२ ।।

'He responded in kind,' Your words hold, esteemed ones, I find myself unable to partake in this remedy, Incapacitated and unprepared, venerable sages.' ।। 1-3-72 ।।

english translation

sa evama utaH paratyuvAca nAnRtama Ucatura bhavantau na tava ahama etama apUpama upayòktuma utsahe anivedya gurava iti || 1-3-72 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस तम अश्विनाव ऊचतुः आवाभ्यां पुरस्ताद भवत उपाध्यायेनैवम एवाभिष्टुताभ्याम अपूपः परीताभ्यां दत्तः उपयुक्तश च स तेनानिवेद्य गुरवे तवम अपि तथैव कुरुष्व यथा कृतम उपाध्यायेनेति ।। १-३-७३ ।।

'Following this, the Ashvins spoke to him, "Accept this remedy, offered through our benevolence, Apply it by the guidance of the revered teacher, Prepare yourself accordingly, As instructed by the knowledgeable sage.' ।। 1-3-73 ।।

english translation

tatasa tama azvinAva UcatuH AvAbhyAM purastAda bhavata upAdhyAyenaivama evAbhiSTutAbhyAma apUpaH parItAbhyAM dattaH upayuktaza ca sa tenAnivedya gurave tavama api tathaiva kuruSva yathA kRtama upAdhyAyeneti || 1-3-73 ||

hk transliteration by Sanscript

स एवम उक्तः पुनर एव परत्युवाचैतौ परत्यनुनये भवन्ताव अश्विनौ नॊत्सहे ऽहम अनिवेद्यॊपाध्यायायॊपयॊक्तुम इति ।। १-३-७४ ।।

'Having been spoken to in this manner, Upamanyu once again addressed them, saying, "O Ashvins, I seek your forgiveness. I cannot apply this remedy without first presenting it to my teacher.' ।। 1-3-74 ।।

english translation

sa evama uktaH punara eva paratyuvAcaitau paratyanunaye bhavantAva azvinau nòtsahe 'hama anivedyòpAdhyAyAyòpayòktuma iti || 1-3-74 ||

hk transliteration by Sanscript

तम अश्विनाव आहतुः परीतौ सवस तवानया गुरुवृत्त्या उपाध्यायस्य ते कार्ष्णायसा दन्ताः भवतॊ हिरण्मया भविष्यन्ति चक्षुष्मांश च भविष्यसि शरेयश चावाप्स्यसीति ।। १-३-७५ ।।

'The Ashvins responded, "We are delighted by your unwavering devotion to your teacher. While your master's teeth are of black iron, yours shall gleam with gold. You shall regain your sight and be blessed with good fortune." ।। 1-3-75 ।।

english translation

tama azvinAva AhatuH parItau savasa tavAnayA guruvRttyA upAdhyAyasya te kArSNAyasA dantAH bhavatò hiraNmayA bhaviSyanti cakSuSmAMza ca bhaviSyasi zareyaza cAvApsyasIti || 1-3-75 ||

hk transliteration by Sanscript