Progress:8.1%

अथ तदन्नं मुक्तकेश्या सत्रियॊपहृतं सकेशम अशुचि मत्वॊत्तङ्कं परसादयाम आस भगवन्न अज्ञानाद एतद अन्नं सकेशम उपहृतं शीतं च तत कषामये भवन्तम न भवेयम अन्ध इति ।। १-३-१२९ ।।

'And Paushya seeing the food alleged to be unclean satisfied himself of its uncleanliness. And Paushya having ascertained that the food was truly unclean, being cold and mixed with hair, prepared as it was by a woman with unbraided hair, began to pacify the Rishi Utanka, saying, 'Sir, the food placed before thee is cold, and doth contain hair, having been prepared without sufficient care. Therefore I pray thee pardon me. Let me not become blind." ।। 1-3-129 ।।

english translation

atha tadannaM muktakezyA satriyòpahRtaM sakezama azuci matvòttaGkaM parasAdayAma Asa bhagavanna ajJAnAda etada annaM sakezama upahRtaM zItaM ca tata kaSAmaye bhavantama na bhaveyama andha iti || 1-3-129 ||

hk transliteration by Sanscript