Mahabharat

Progress:7.7%

स एवम उक्त उपाध्यायिन्या परातिष्ठतॊत्तङ्कः स पथि गच्छन्न अपश्यद ऋषभम अतिप्रमाणं तम अधिरूढं च पुरुषम अतिप्रमाणम एव ॥ १-३-१०१ ॥

'Utanka thus commanded, took his departure. And as he was passing along the road he saw a bull of extraordinary size and a man of uncommon stature mounted thereon.' ॥ 1-3-101 ॥

english translation

sa evama ukta upAdhyAyinyA parAtiSThatòttaGkaH sa pathi gacchanna apazyada RSabhama atipramANaM tama adhirUDhaM ca puruSama atipramANama eva ॥ 1-3-101 ॥

hk transliteration by Sanscript

स पुरुष उत्तङ्कम अभ्यभाषत उत्तङ्कैतत पुरीषम अस्य ऋषभस्य भक्षस्वेति ॥ १-३-१०२ ॥

'And that man addressed Utanka and said, 'Eat thou of the dung of this bull.' ॥ 1-3-102 ॥

english translation

sa puruSa uttaGkama abhyabhASata uttaGkaitata purISama asya RSabhasya bhakSasveti ॥ 1-3-102 ॥

hk transliteration by Sanscript

स एवम उक्तॊ नैच्छति ॥ १-३-१०३ ॥

'Utanka, however, was unwilling to comply.' ॥ 1-3-103 ॥

english translation

sa evama uktò naicchati ॥ 1-3-103 ॥

hk transliteration by Sanscript

तम आह पुरुषॊ भूयः भक्षयस्वॊत्तङ्क मा विचारय उपाध्यायेनापि ते भक्षितं पूर्वम इति ॥ १-३-१०४ ॥

'The man said again, 'O Utanka, eat of it without scrutiny. Thy master ate of it before.' ॥ 1-3-104 ॥

english translation

tama Aha puruSò bhUyaH bhakSayasvòttaGka mA vicAraya upAdhyAyenApi te bhakSitaM pUrvama iti ॥ 1-3-104 ॥

hk transliteration by Sanscript

स एवम उक्तॊ बाढम इत्य उक्त्वा तदा तद ऋषभस्य पुरीषं मूत्रं च भक्षयित्वॊत्तङ्कः परतस्थे यत्र स कषत्रियः पौष्यः ॥ १-३-१०५ ॥

'Having agreed to the task, Utanka consumed the dung and drank the urine of the bull. After this, he respectfully rose, washed his hands and mouth, and proceeded to the location of King Paushya.' ॥ 1-3-105 ॥

english translation

sa evama uktò bADhama itya uktvA tadA tada RSabhasya purISaM mUtraM ca bhakSayitvòttaGkaH paratasthe yatra sa kaSatriyaH pauSyaH ॥ 1-3-105 ॥

hk transliteration by Sanscript