Mahabharat

Progress:14.6%

स नेच्छति धनं भरात्रा सहैकस्थं महामुनिः विभागं कीर्तयत्य एव सुप्रतीकॊ ऽथ नित्यशः ।। १-१५-११ ।।

sanskrit

'The latter was averse to keeping his wealth jointly with his brother's. And Supritika would always speak of partition.' ।। 1-25-11 ।।

english translation

sa necchati dhanaM bharAtrA sahaikasthaM mahAmuniH vibhAgaM kIrtayatya eva supratIkò 'tha nityazaH || 1-15-11 ||

hk transliteration

अथाब्रवीच च तं भराता सुप्रतीकं विभावसुः विभागं बहवॊ मॊहात कर्तुम इच्छन्ति नित्यदा ततॊ विभक्ता अन्यॊन्यं नाद्रियन्ते ऽरथमॊहिताः ।। १-१५-१२ ।।

sanskrit

'After a while, Vibhavasu, the elder brother, said to Supritika, 'It is a sign of great foolishness when individuals, blinded by their love for wealth, insist on dividing their inheritance.' ।। 1-25-12 ।।

english translation

athAbravIca ca taM bharAtA supratIkaM vibhAvasuH vibhAgaM bahavò mòhAta kartuma icchanti nityadA tatò vibhaktA anyònyaM nAdriyante 'rathamòhitAH || 1-15-12 ||

hk transliteration

ततः सवार्थपरान मूढान पृथग भूतान सवकैर धनैः विदित्वा भेदयन्त्य एतान अमित्रा मित्ररूपिणः ।। १-१५-१३ ।।

sanskrit

'After some time his brother Vibhavasu told Supritika, 'It is from great foolishness that persons blinded by love of wealth always desire to make a partition of their patrimony. After effecting a partition they fight with each other, deluded by wealth. Then again, enemies in the guise of friends cause estrangements between ignorant and selfish men alter they become separated in wealth, and pointing out faults confirm their quarrels, so that the latter soon fall one by one.' ।। 1-25-13 ।।

english translation

tataH savArthaparAna mUDhAna pRthaga bhUtAna savakaira dhanaiH viditvA bhedayantya etAna amitrA mitrarUpiNaH || 1-15-13 ||

hk transliteration

विदित्वा चापरे भिन्नान अन्तरेषु पतन्त्य अथ भिन्नानाम अतुलॊ नाशः कषिप्रम एव परवर्तते ।। १-१५-१४ ।।

sanskrit

'And others, knowing the divisions among themselves, fall into internal conflicts. For those who are divided, there is no destruction equal to that, as they continually engage in mutual destruction like straw in a fire.' ।। 1-25-14 ।।

english translation

viditvA cApare bhinnAna antareSu patantya atha bhinnAnAma atulò nAzaH kaSiprama eva paravartate || 1-15-14 ||

hk transliteration

तस्माच चैव विभागार्थं न परशंसन्ति पण्डिताः गुरु शास्त्रे निबद्धानाम अन्यॊन्यम अभिशङ्किनाम ।। १-१५-१५ ।।

sanskrit

'Hence, the wise do not commend the division of wealth. Those bound by the teachings of their mentors and scriptures are wary of mutual suspicion.' ।। 1-25-15 ।।

english translation

tasmAca caiva vibhAgArthaM na parazaMsanti paNDitAH guru zAstre nibaddhAnAma anyònyama abhizaGkinAma || 1-15-15 ||

hk transliteration