Mahabharat

Progress:96.7%

शरैः समन्ततः सर्वं खाण्डवं चापि पाण्डवः छादयाम आस तद वर्षम अपकृष्य ततॊ वनात ॥ १-२१८-२ ॥

'And Arjuna of immeasurable soul soon covered the forest of Khandava with innumerable arrows like the moon covering the atmosphere with a thick fog.' ॥ 1-218-2 ॥

english translation

zaraiH samantataH sarvaM khANDavaM cApi pANDavaH chAdayAma Asa tada varSama apakRSya tatò vanAta ॥ 1-218-2 ॥

hk transliteration by Sanscript