Mahabharat

Progress:94.4%

अनाधृष्टिर महातेजा उद्धवश च महायशाः साक्षाद बृहस्पतेः शिष्यॊ महाबुद्धिर महायशाः ।। १-२१३-२६ ।।

sanskrit

'And there came Anadhrishti, renowned for his great prowess, and Uddhava, renowned for his great intelligence and soul, a disciple of Vrihaspati himself.' ।। 1-213-26 ।।

english translation

anAdhRSTira mahAtejA uddhavaza ca mahAyazAH sAkSAda bRhaspateH ziSyò mahAbuddhira mahAyazAH || 1-213-26 ||

hk transliteration by Sanscript

सत्यकः सात्यकिश चैव कृतवर्मा च सात्वतः परद्युम्नश चैव साम्बश च निशठः शङ्कुर एव च ।। १-२१३-२७ ।।

sanskrit

'Among the assembled warriors were the renowned figures of the Yadava clan: the valiant Satyaka and Satyaki, the formidable Kritavarma of the Satvata lineage, the illustrious Pradyumna, the mighty Samba, and the esteemed Nishatha and Shankura.' ।। 1-213-27 ।।

english translation

satyakaH sAtyakiza caiva kRtavarmA ca sAtvataH paradyumnaza caiva sAmbaza ca nizaThaH zaGkura eva ca || 1-213-27 ||

hk transliteration by Sanscript

चारुदेष्णश च विक्रान्तॊ झिल्ली विपृथुर एव च सारणश च महाबाहुर गदश च विदुषां वरः ।। १-२१३-२८ ।।

sanskrit

'Among the assembled heroes were the courageous Charudesna, known for his prowess; the formidable duo of Jhilli and Viprithu; Sarana, distinguished by his mighty arms; and the erudite Gada, revered as the wisest among scholars.' ।। 1-213-28 ।।

english translation

cArudeSNaza ca vikrAntò jhillI vipRthura eva ca sAraNaza ca mahAbAhura gadaza ca viduSAM varaH || 1-213-28 ||

hk transliteration by Sanscript

एते चान्ये च बहवॊ वृष्णिभॊजान्धकास तथा आजग्मुः खाण्डव परस्थम आदाय हरणं बहु ।। १-२१३-२९ ।।

sanskrit

'These and many other Vrishnis, Bhojas, and Andhakas came to Indraprastha, bringing along numerous wedding gifts.' ।। 1-213-29 ।।

english translation

ete cAnye ca bahavò vRSNibhòjAndhakAsa tathA AjagmuH khANDava parasthama AdAya haraNaM bahu || 1-213-29 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ युधिष्ठिरॊ राजा शरुत्वा माधवम आगतम परतिग्रहार्थं कृष्णस्य यमौ परास्थापयत तदा ।। १-२१३-३० ।।

sanskrit

'Upon learning of Krishna's arrival, King Yudhishthira promptly dispatched the twin brothers, Nakula and Sahadeva, to extend a formal welcome and receive the esteemed Madhava with due honors.' ।। 1-213-30 ।।

english translation

tatò yudhiSThirò rAjA zarutvA mAdhavama Agatama paratigrahArthaM kRSNasya yamau parAsthApayata tadA || 1-213-30 ||

hk transliteration by Sanscript