Mahabharat
Progress:94.4%
अनाधृष्टिर महातेजा उद्धवश च महायशाः साक्षाद बृहस्पतेः शिष्यॊ महाबुद्धिर महायशाः ॥ १-२१३-२६ ॥
'And there came Anadhrishti, renowned for his great prowess, and Uddhava, renowned for his great intelligence and soul, a disciple of Vrihaspati himself.' ॥ 1-213-26 ॥
english translation
anAdhRSTira mahAtejA uddhavaza ca mahAyazAH sAkSAda bRhaspateH ziSyò mahAbuddhira mahAyazAH ॥ 1-213-26 ॥
hk transliteration by Sanscriptसत्यकः सात्यकिश चैव कृतवर्मा च सात्वतः परद्युम्नश चैव साम्बश च निशठः शङ्कुर एव च ॥ १-२१३-२७ ॥
'Among the assembled warriors were the renowned figures of the Yadava clan: the valiant Satyaka and Satyaki, the formidable Kritavarma of the Satvata lineage, the illustrious Pradyumna, the mighty Samba, and the esteemed Nishatha and Shankura.' ॥ 1-213-27 ॥
english translation
satyakaH sAtyakiza caiva kRtavarmA ca sAtvataH paradyumnaza caiva sAmbaza ca nizaThaH zaGkura eva ca ॥ 1-213-27 ॥
hk transliteration by Sanscriptचारुदेष्णश च विक्रान्तॊ झिल्ली विपृथुर एव च सारणश च महाबाहुर गदश च विदुषां वरः ॥ १-२१३-२८ ॥
'Among the assembled heroes were the courageous Charudesna, known for his prowess; the formidable duo of Jhilli and Viprithu; Sarana, distinguished by his mighty arms; and the erudite Gada, revered as the wisest among scholars.' ॥ 1-213-28 ॥
english translation
cArudeSNaza ca vikrAntò jhillI vipRthura eva ca sAraNaza ca mahAbAhura gadaza ca viduSAM varaH ॥ 1-213-28 ॥
hk transliteration by Sanscriptएते चान्ये च बहवॊ वृष्णिभॊजान्धकास तथा आजग्मुः खाण्डव परस्थम आदाय हरणं बहु ॥ १-२१३-२९ ॥
'These and many other Vrishnis, Bhojas, and Andhakas came to Indraprastha, bringing along numerous wedding gifts.' ॥ 1-213-29 ॥
english translation
ete cAnye ca bahavò vRSNibhòjAndhakAsa tathA AjagmuH khANDava parasthama AdAya haraNaM bahu ॥ 1-213-29 ॥
hk transliteration by Sanscriptततॊ युधिष्ठिरॊ राजा शरुत्वा माधवम आगतम परतिग्रहार्थं कृष्णस्य यमौ परास्थापयत तदा ॥ १-२१३-३० ॥
'Upon learning of Krishna's arrival, King Yudhishthira promptly dispatched the twin brothers, Nakula and Sahadeva, to extend a formal welcome and receive the esteemed Madhava with due honors.' ॥ 1-213-30 ॥
english translation
tatò yudhiSThirò rAjA zarutvA mAdhavama Agatama paratigrahArthaM kRSNasya yamau parAsthApayata tadA ॥ 1-213-30 ॥
hk transliteration by Sanscript