Mahabharat

Progress:93.7%

सुभद्रा तव अथ शैलेन्द्रम अभ्यर्च्य सह रैवतम दैवतानि च सर्वाणि बराह्मणान सवस्ति वाच्य च ।। १-२१२-६ ।।

sanskrit

'Meanwhile, Subhadra, having paid homage to the prince of hills, Raivataka, worshipped the deities, received blessings from the Brahmanas.' ।। 1-212-6 ।।

english translation

subhadrA tava atha zailendrama abhyarcya saha raivatama daivatAni ca sarvANi barAhmaNAna savasti vAcya ca || 1-212-6 ||

hk transliteration

परदक्षिणं गिरिं कृत्वा परययौ दवारकां परति ताम अभिद्रुत्य कौन्तेयः परसह्यारॊपयद रथम ।। १-२१२-७ ।।

sanskrit

'After circling the mountain in reverence, the prince journeyed towards the city of Dvaraka. Upon reaching his destination, Arjuna, the son of Kunti, swiftly approached the woman and, with determined resolve, lifted her onto his chariot.' ।। 1-212-7 ।।

english translation

paradakSiNaM giriM kRtvA parayayau davArakAM parati tAma abhidrutya kaunteyaH parasahyAròpayada rathama || 1-212-7 ||

hk transliteration

ततः स पुरुषव्याघ्रस ताम आदाय शुचिस्मिताम रथेनाकाशगेनैव परययौ सवपुरं परति ।। १-२१२-८ ।।

sanskrit

'Seizing the girl with a sweet smile, that hero among men sped towards his city, Indraprastha.' ।। 1-212-8 ।।

english translation

tataH sa puruSavyAghrasa tAma AdAya zucismitAma rathenAkAzagenaiva parayayau savapuraM parati || 1-212-8 ||

hk transliteration

हरियमाणां तु तां दृष्ट्वा सुभद्रां सैनिकॊ जनः विक्रॊशन पराद्रवत सर्वॊ दवारकाम अभितः पुरीम ।। १-२१२-९ ।।

sanskrit

'Upon seeing Subhadra being forcibly taken away, the soldiers of Krishna's army shouted loudly, and everyone rushed towards the city of Dwaraka.' ।। 1-212-9 ।।

english translation

hariyamANAM tu tAM dRSTvA subhadrAM sainikò janaH vikròzana parAdravata sarvò davArakAma abhitaH purIma || 1-212-9 ||

hk transliteration

ते समासाद्य सहिताः सुधर्माम अभितः सभाम सभा पालस्य तत सर्वम आचख्युः पार्थ विक्रमम ।। १-२१२-१० ।।

sanskrit

'Arriving together at the Yadava court known as Sudharma, they recounted all of Partha's valor to the chief officer of the court.' ।। 1-212-10 ।।

english translation

te samAsAdya sahitAH sudharmAma abhitaH sabhAma sabhA pAlasya tata sarvama AcakhyuH pArtha vikramama || 1-212-10 ||

hk transliteration