Mahabharat

Progress:92.1%

आनुपूर्व्येण तीर्थानि दृष्टवान कुरुसत्तमः नदीं चॊत्पलिनीं रम्याम अरण्यं नैमिषं परति ।। १-२०७-६ ।।

sanskrit

'That foremost scion of the Kuru lineage beheld many sacred water bodies one after another. In the forest of Naimisha, he saw the delightful river Utpalini adorned with lotuses.' ।। 1-207-6 ।।

english translation

AnupUrvyeNa tIrthAni dRSTavAna kurusattamaH nadIM còtpalinIM ramyAma araNyaM naimiSaM parati || 1-207-6 ||

hk transliteration

नन्दाम अपरनन्दां च कौशिकीं च यशस्विनीम महानदीं गयां चैव गङ्गाम अपि च भारत ।। १-२०७-७ ।।

sanskrit

'As well as the rivers Nanda and Apara Nanda, the renowned Kausiki, and the mighty rivers Gaya and Ganga, along with all other sacred water regions.' ।। 1-207-7 ।।

english translation

nandAma aparanandAM ca kauzikIM ca yazasvinIma mahAnadIM gayAM caiva gaGgAma api ca bhArata || 1-207-7 ||

hk transliteration

एवं सर्वाणि तीर्थानि पश्यमानस तथाश्रमान आत्मनः पावनं कुर्वन बराह्मणेभ्यॊ ददौ वसु ।। १-२०७-८ ।।

sanskrit

'There, he purified himself with the customary rites, O Bharata, and generously gave many cows to the Brahmanas.' ।। 1-207-8 ।।

english translation

evaM sarvANi tIrthAni pazyamAnasa tathAzramAna AtmanaH pAvanaM kurvana barAhmaNebhyò dadau vasu || 1-207-8 ||

hk transliteration

अङ्गवङ्ग कलिङ्गेषु यानि पुण्यानि कानि चित जगाम तानि सर्वाणि तीर्थान्य आयतनानि च दृष्ट्वा च विधिवत तानि धनं चापि ददौ ततः ।। १-२०७-९ ।।

sanskrit

'Arjuna visited all the regions of sacred waters and other holy places in Vanga and Kalinga. After seeing them all and performing the proper ceremonies, he generously gave away much wealth.' ।। 1-207-9 ।।

english translation

aGgavaGga kaliGgeSu yAni puNyAni kAni cita jagAma tAni sarvANi tIrthAnya AyatanAni ca dRSTvA ca vidhivata tAni dhanaM cApi dadau tataH || 1-207-9 ||

hk transliteration

कलिङ्ग राष्ट्रद्वारेषु बराह्मणाः पाण्डवानुगाः अभ्यनुज्ञाय कौन्तेयम उपावर्तन्त भारत ।। १-२०७-१० ।।

sanskrit

'Then, O Bharata, all those Brahmanas, following the son of Pandu, bid him farewell at the gates of the kingdom of Kalinga and ceased to accompany him further.' ।। 1-207-10 ।।

english translation

kaliGga rASTradvAreSu barAhmaNAH pANDavAnugAH abhyanujJAya kaunteyama upAvartanta bhArata || 1-207-10 ||

hk transliteration