Progress:3.5%

ततश चार्घाभिहरणं शिशुपाल वधस ततः दयूतपर्व ततः परॊक्तम अनुद्यूतम अतः परम ।। १-२-४१ ।।

'After Digvijaya comes Raja-suyaka, Arghyaviharana (the robbing of the Arghya), and Sisupala-badha (the killing of Sisupala). After these, Dyuta (gambling), Anudyuta (after gambling).'।। 1-2-41 ।।

english translation

tataza cArghAbhiharaNaM zizupAla vadhasa tataH dayUtaparva tataH paròktama anudyUtama ataH parama || 1-2-41 ||

hk transliteration by Sanscript

तत आरण्यकं पर्व किर्मीरवध एव च ईश्वरार्जुनयॊर युद्धं पर्व कैरात संज्ञितम ।। १-२-४२ ।।

'Then, the forest exile, the killing of Kirmira, In the last hath been described the battle between Arjuna and Mahadeva in the guise of a hunter.'।। 1-2-42 ।।

english translation

tata AraNyakaM parva kirmIravadha eva ca IzvarArjunayòra yuddhaM parva kairAta saMjJitama || 1-2-42 ||

hk transliteration by Sanscript

इन्द्रलॊकाभिगमनं पर्व जञेयम अतः परम तीर्थयात्रा ततः पर्व कुरुराजस्य धीमतः ।। १-२-४३ ।।

'Following these events is the episode of Indra-lokavigamana, depicting the journey to the celestial realms of Indra. Subsequently, one encounters the rich source of righteousness and virtue in the deeply moving narrative known as Nalopakhyana, the story of Nala. Concluding this sequence, there unfolds the Tirtha-yatra, the sacred pilgrimage undertaken by the wise prince of the Kurus.'।। 1-2-43 ।।

english translation

indralòkAbhigamanaM parva jaJeyama ataH parama tIrthayAtrA tataH parva kururAjasya dhImataH || 1-2-43 ||

hk transliteration by Sanscript

जटासुरवधः पर्व यक्षयुद्धम अतः परम तथैवाजगरं पर्व विज्ञेयं तदनन्तरम ।। १-२-४४ ।।

'Then, the episode of the slaying of Jatasura, followed by the war with the Yakshas, then the battle with the Nivata-kavachas, Ajagara'।। 1-2-44 ।।

english translation

jaTAsuravadhaH parva yakSayuddhama ataH parama tathaivAjagaraM parva vijJeyaM tadanantarama || 1-2-44 ||

hk transliteration by Sanscript

मार्कण्डेय समस्या च पर्वॊक्तं तदनन्तरम संवादश च ततः पर्व दरौपदी सत्यभामयॊः ।। १-२-४५ ।।

'Then, the narrative of markandeya's dilemma, mentioned after that, Subsequently, the dialogue between Draupadi and Satyabhama.'।। 1-2-45 ।।

english translation

mArkaNDeya samasyA ca parvòktaM tadanantarama saMvAdaza ca tataH parva daraupadI satyabhAmayòH || 1-2-45 ||

hk transliteration by Sanscript