Mahabharat

Progress:6.3%

इदं सर्वैः कवि वरैर आख्यानम उपजीव्यते उदयप्रेप्सुभिर भृत्यैर अभिजात इवेश्वरः ।। १-२-२४१ ।।

sanskrit

' This narrative is sustained by the foremost poets, embraced by those seeking inspiration, and revered as if born of divine providence.' ।। 1-2-241 ।।

english translation

idaM sarvaiH kavi varaira AkhyAnama upajIvyate udayaprepsubhira bhRtyaira abhijAta ivezvaraH || 1-2-241 ||

hk transliteration

दवैपायनौष्ठ पुटनिःसृतम अप्रमेयं; पुण्यं पवित्रम अथ पापहरं शिवं च यॊ भारतं समधिगच्छति वाच्यमानं; किं तस्य पुष्कर जलैर अभिषेचनेन ।। १-२-२४२ ।।

sanskrit

' O ascetics, cast off all inaction and let virtue be the unwavering guide of your hearts, for it is the true companion in the journey to the other world. No amount of wealth or worldly attachments can truly be owned or endured, as these possessions are fleeting. The Mahabharata, spoken by Dwaipayana Vyasa, stands unparalleled—it is the embodiment of virtue, purifying and righteous. It dispels sin and brings forth goodness. One who listens to its recitation is cleansed, not needing a dip in the holy waters of Pushkara. ' ।। 1-2-242 ।।

english translation

davaipAyanauSTha puTaniHsRtama aprameyaM; puNyaM pavitrama atha pApaharaM zivaM ca yò bhArataM samadhigacchati vAcyamAnaM; kiM tasya puSkara jalaira abhiSecanena || 1-2-242 ||

hk transliteration

आख्यानं तद इदम अनुत्तमं महार्थं; विन्यस्तं महद इह पर्व संग्रहेण शरुत्वादौ भवति नृणां सुखावगाहं; विस्तीर्णं लवणजलं यथा पलवेन ।। १-२-२४३ ।।

sanskrit

' A Brahmana, whatever sins he may commit during the day through his senses, is freed from them all by reading the Bharata in the evening. Whatever sins he may commit also in the night by deeds, words, or mind, he is freed from them all by reading Bharata in the first twilight (morning). He that giveth a hundred kine with horns mounted with gold to a Brahmana well-posted up in the Vedas and all branches of learning, and he that daily listeneth to the sacred narrations of the Bharata, acquireth equal merit. As the wide ocean is easily passable by men having ships, so is this extensive history of great excellence and deep import with the help of this chapter called Parva sangraha. ' ।। 1-2-243 ।।

english translation

AkhyAnaM tada idama anuttamaM mahArthaM; vinyastaM mahada iha parva saMgraheNa zarutvAdau bhavati nRNAM sukhAvagAhaM; vistIrNaM lavaNajalaM yathA palavena || 1-2-243 ||

hk transliteration