Progress:4.6%

अवाप्य दिव्यान्य अस्त्राणि गुर्वर्थे सव्यसाचिना निवातकवचैर युद्धं हिरण्यपुरवासिभिः ।। १-२-१२१ ।।

' Subsequently, the narrative unfolds the encounter of the Pandavas with Vaisravana (Kuvera), followed by their rendezvous with Arjuna, who, having procured numerous celestial weapons for Yudhishthira, engaged in a formidable battle with the formidable Nivatakavachas residing in Hiranyaparva.' ।। 1-2-121 ।।

english translation

avApya divyAnya astrANi gurvarthe savyasAcinA nivAtakavacaira yuddhaM hiraNyapuravAsibhiH || 1-2-121 ||

hk transliteration by Sanscript

समागमश च पार्थस्य भरातृभिर गन्धमादने घॊषयात्रा च गन्धर्वैर यत्र युद्धं किरीटिनः ।। १-२-१२२ ।।

'The gathering of Partha (Arjuna) with his brothers at Gandhamadana resonated with the clamor of royal chariots, accompanied by celestial melodies performed by the Gandharvas, in the very place where the valiant Kirata engaged in battle.' ।। 1-2-122 ।।

english translation

samAgamaza ca pArthasya bharAtRbhira gandhamAdane ghòSayAtrA ca gandharvaira yatra yuddhaM kirITinaH || 1-2-122 ||

hk transliteration by Sanscript

पुनरागमनं चैव तेषां दवैतवनं सरः जयद्रथेनापहारॊ दरौपद्याश चाश्रमान्तरात ।। १-२-१२३ ।।

' Furthermore, their return journey included visiting the sacred Dvaitavana, where the infamous Jayadratha abducted Draupadi from within the hermitage.' ।। 1-2-123 ।।

english translation

punarAgamanaM caiva teSAM davaitavanaM saraH jayadrathenApahArò daraupadyAza cAzramAntarAta || 1-2-123 ||

hk transliteration by Sanscript

यत्रैनम अन्वयाद भीमॊ वायुवेगसमॊ जवे मार्कण्डेय समस्यायाम उपाख्यानानि भागशः ।। १-२-१२४ ।।

'In that place, where Bhima, swift as the wind, resembling the force of Vayu, narrated various episodes of his encounters and exploits during the battle, akin to the mighty Markandeya's prowess in overcoming challenges.' ।। 1-2-124 ।।

english translation

yatrainama anvayAda bhImò vAyuvegasamò jave mArkaNDeya samasyAyAma upAkhyAnAni bhAgazaH || 1-2-124 ||

hk transliteration by Sanscript

संदर्शनं च कृष्णस्य संवादश चैव सत्यया वरीहि दरौणिकम आख्यानम ऐन्द्रद्युम्नं तथैव च ।। १-२-१२५ ।।

' During their travels, the Pandavas had a significant encounter with Krishna, engaging in honest and meaningful conversations. Additionally, the journey featured captivating narratives, including the story of Varahi and the heroic exploits of Aindradyumna.' ।। 1-2-125 ।।

english translation

saMdarzanaM ca kRSNasya saMvAdaza caiva satyayA varIhi darauNikama AkhyAnama aindradyumnaM tathaiva ca || 1-2-125 ||

hk transliteration by Sanscript