Mahabharat

Progress:84.3%

इति तथ्यं महाराज सर्वम एतद बरवीमि ते भवान हि गुरुर अस्माकं परमं च परायणम ।। १-१८७-११ ।।

sanskrit

'O king, you are our respected superior and chief refuge. I have spoken the complete truth to you.' ।। 1-187-11 ।।

english translation

iti tathyaM mahArAja sarvama etada baravImi te bhavAna hi gurura asmAkaM paramaM ca parAyaNama || 1-187-11 ||

hk transliteration

[वै] ततः स दरुपदॊ राजा हर्षव्याकुल लॊचनः परतिवक्तुं तदा युक्तं नाशकत तं युधिष्ठिरम ।। १-१८७-१२ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued, 'Upon hearing those words, King Drupada's eyes filled with ecstasy. Filled with delight, the king was momentarily unable to respond to Yudhishthira.' ।। 1-187-12 ।।

english translation

[vai] tataH sa darupadò rAjA harSavyAkula lòcanaH parativaktuM tadA yuktaM nAzakata taM yudhiSThirama || 1-187-12 ||

hk transliteration

यत्नेन तु स तं हर्षं संनिगृह्य परंतपः अनुरूपं ततॊ राजा परत्युवाच युधिष्ठिरम ।। १-१८७-१३ ।।

sanskrit

'Exerting great effort to compose himself, that vanquisher of foes finally responded to Yudhishthira with appropriate words.' ।। 1-187-13 ।।

english translation

yatnena tu sa taM harSaM saMnigRhya paraMtapaH anurUpaM tatò rAjA paratyuvAca yudhiSThirama || 1-187-13 ||

hk transliteration

पप्रच्छ चैनं धर्मात्मा यथा ते परद्रुताः पुरा स तस्मै सर्वम आचख्याव आनुपूर्व्येण पाण्डवः ।। १-१८७-१४ ।।

sanskrit

'The virtuous monarch inquired how the Pandavas had escaped from the town of Varanavata. Yudhishthira then recounted every detail of their escape from the burning palace of lac.' ।। 1-187-14 ।।

english translation

papraccha cainaM dharmAtmA yathA te paradrutAH purA sa tasmai sarvama AcakhyAva AnupUrvyeNa pANDavaH || 1-187-14 ||

hk transliteration

तच छरुत्वा दरुपदॊ राजा कुन्तीपुत्रस्य भाषितम विगर्हयाम आस तदा धृतराष्ट्रं जनेश्वरम ।। १-१८७-१५ ।।

sanskrit

'After hearing everything the son of Kunti said, King Drupada strongly condemned Dhritarashtra, that ruler of men.' ।। 1-187-15 ।।

english translation

taca charutvA darupadò rAjA kuntIputrasya bhASitama vigarhayAma Asa tadA dhRtarASTraM janezvarama || 1-187-15 ||

hk transliteration